Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
Training materials for both military and police peacekeeping personnel have been developed by OHCHR. Учебные материалы как для военного, так и для полицейского персонала по поддержанию мира были разработаны УВКПЧ.
This clearly reflects both our national experience and our humanitarian values. Это ясно отражает как наш национальный опыт, так и наши человеческие ценности.
But it seems that both revaluation and reform will take time. Однако, кажется, что как переоценка, так и реформы займут некоторое время.
They certainly include diplomatic and political pressure, both local and international. Это, безусловно, и меры дипломатического и политического давления как на местном, так и на международном уровне.
Business and non-governmental organizations in both developed and developing countries have also contributed to the work. В осуществлении программы работы также принимали участие деловые круги и неправительственные организации как в развитых, так и в развивающихся странах.
Internet/Intranet may efficiently serve both external and internal users. Интернет/Интранет могут содействовать эффективному удовлетворению потребностей как внешних, так и внутренних пользователей.
UNDP resident representatives interact with media in both programme and donor countries. Представители-резиденты ПРООН взаимодействуют со средствами массовой информации как в странах осуществления программ, так и в странах-донорах.
This necessarily presupposes a transformation of traditional culture in both sectors. Это явление неизбежно влечет за собой изменение традиционной культуры как в сельской местности, так и в городах.
Activities undertaken by ASSPA committees may involve both Indigenous and non-Indigenous students and teachers. К осуществлению комитетами мероприятий могут привлекаться учащиеся и педагоги из числа как коренного, так и некоренного населения.
Development banks, both regional and global, should also participate. В этих усилиях должны также участвовать банки развития, как региональные, так и глобальные.
Such relief was available to representatives appointed in both main and non-main proceedings. Такая помощь может быть предоставлена представителям, назначенным в рамках как основного, так и неосновного производства.
That Declaration was significant in its emphasis on both individual and collective rights. Эта Декларация имеет важное значение, поскольку в ней делается упор как на индивидуальные, так и на коллективные права.
Major government institutions were working to increase gender awareness at both national and local levels. Ведущие правительственные учреждения работают над расширением информированности в области гендерной проблематики как на национальном, так и на местном уровнях.
Those courses were bilingual and attracted participants from both French-speaking and English-speaking countries. Соответствующие курсы проводятся на двух языках, и в них участвуют как франкоговорящие, так и англоязычные страны.
This possibility arouses controversy as regards both the applicable law and the competent judicial authority. Возможность такой ситуации порождает противоречия как относительно применимого права, так и в том, что касается компетентных судебных органов.
Unemployment particularly affects young people, in both urban and rural areas. Следует отметить, что безработица особенно распространена среди молодежи, причем как в городах, так и в сельской местности.
User charges have both practical advantages and disadvantages. Предоставление услуг на платной основе имеет как реальные достоинства, так и реальные недостатки.
Contacts were intensified to secure a greater interaction in both policy and operational activities. Контакты между организациями были активизированы в целях обеспечения их более активного взаимодействия как в политической, так и в оперативной деятельности.
Enduring nuclear arsenals are increasingly questioned from both outside and inside possessor States. Необходимость сохраняющихся ядерных арсеналов все больше ставится под сомнение как извне, так и внутри государств, обладающих ими.
Panama's population is predominantly young in both rural and urban areas. Население Панамы является в основном молодым, причем это характерно как для городов, так и для сельских районов.
Mexico was combating terrorism both domestically and internationally. Мексика борется с терроризмом как внутри страны, так и на международном уровне.
One common feature of both electronic and optical means was that they were paperless. Одна из общих характеристик как электронных, так и оптических средств связана с тем, что они являются безбумажными.
This committee should consist of both governments and indigenous representatives. Этот комитет мог бы состоять из представителей как правительств, так и коренных народов.
Another delegation expressed support for both UNDP and UNFPA programmes in Eritrea. Другая делегация заявила о своей поддержке программ как ПРООН, так и ЮНФПА в Эритрее.
Article 7 contained both subjective and objective statements. Статья 7 содержит как субъективные, так и объективные постулаты.