| So you decided to play both sides, get a little piece of the action. | Так что вы решили сыграть за обе стороны, немного поучаствовать в деле. |
| Maybe we should both get under it, since we're so cold. | Может быть мы должны оба забраться под него, раз мы так замерзли. |
| But it happened because we were both protecting the club. | Но мы оба... поступили так, потому что защищали клуб. |
| I mean, we're both better off. | Думаю, на обеим так лучше. |
| The result is I play them both badly. | Так что теперь играю на обоих и одинаково плохо... |
| Suppose they both were, he and Louise Gordon. | Представить так их обоих - его и Луизу Гордон. |
| Last year almost 3,000 consultations were given to both married and unmarried women. | В прошлом году почти 3000 консультаций было дано как замужним, так и незамужним женщинам. |
| President Grant has been doing a remarkable job securing our homeland against threats both foreign and domestic. | Президент Грант проделал замечательную работу, защищая нашу родину от угроз, как иностранных, так и внутренних. |
| Our board-certified physicians are maximizing both the physical... and emotional well-being of your elder. | Наши сертифицированные врачи нацелены... на улучшение до предела как физического... так и эмоционального благополучия ваших родных. |
| Fine. You start, both of you, on Monday. | Так, ну ладно, тогда начинайте прямо с понедельника... |
| So it's a win-win for both of us. | Так что мы оба в выигрыше. |
| Bucky Barnes and Steven Rogers were inseparable on both schoolyard and battlefield. | Баки Варне и Стивен Роджерс были неразлучны как на школьном дворе, так и на поле боя. |
| And since you are both subsequently remarried... | И так как вы впоследствии снова сыграли свадьбы... |
| It's better for us both... | Так будет лучше для нас обеих... |
| I'm just happy to have both my girls home for the holiday. | Я так счастлива отмечать Рождество дома с обеими моими девочками. |
| And we're both so desperate for money, we'll wear other people's tights. | И нам обеим так отчаянно нужны деньги, что готовы надеть чужие чулки. |
| And we need bodies in both these rooms, people, So please sign up. | И нам нужны люди в обеих комнатах, народ, так что, пожалуйста, записывайтесь. |
| Measure those squares bisected by my lines both horizontal and vertical. | Измерьте разрезанные квадраты как по горизонтали, так и по вертикали. |
| We were both so busy, we just let our lives get away from us. | Мы оба были так заняты, мы позволили нашей жизни проходить мимо нас. |
| So both our days are darker for her absence. | Так что и мои, и ваши дни мрачнеют ввиду ее отсутствия. |
| So, both of you, have a seat, keep watching. | Так что вы, двое, присаживайтесь и наблюдайте. |
| Now I have things to chop and salad bowls to find, so both of you scram. | Теперь мне надо кое-что нарезать и найти миску для салата, так что проваливайте. |
| As we're both women, tell me everything comfortably and in detail. | Мы обе женщины, так что расскажите мне все как было, и, по возможности, с подробностями. |
| And I can do it with both hands, too... | И я так могу, и другой рукой тоже. |
| It'll be a lot easier for both of us. | Так будет проще для нас обоих. |