Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
PHPDoc supports documentation of both object-oriented and procedural code. PHPDoc поддерживает как объектно-ориентированный, так и процедурный код в документах.
It is used to make comparisons both between countries and over time. Это используется, чтобы сделать сравнения как между странами, так и внутри одной страны через какой-то промежуток времени.
These principles are valid for both static and dynamic databases. Эти принципы верны как для статических, так и для динамических данных.
The hidden sector includes both non-reported and under-reported production. Скрытый сектор включает как неучтенное, так и не полностью учтенное производство.
During the workshop both the advantages and disadvantages were discussed. На семинаре были обсуждены как преимущества, так и недостатки этого ПО.
Tom speaks both French and English. Том говорит как по-французски, так и по-английски.
An empowering approach to policy-making requires both comprehensive strategies and group-specific approaches. Формирование политики, предусматривающей расширение прав и возможностей, требует как комплексных стратегий, так и подходов, ориентированных на конкретные группы.
Unforgettable sightseeing tours for both groups and individuals. Незабываемые экскурсии - как для групп, так и индивидуальные.
The oral cavity contains both beneficial and disease-producing bacteria. В полости рта находятся как полезные, так и патогенные микроорганизмы.
Context encompasses both environment and interaction characteristics. Контекст охватывает как характеристики среды, так и взаимодействия.
It would have, both, political and propaganda significance. Это акция, которая должна иметь большой резонанс как в смысле политическом, так и в пропагандистском.
And now I feel like both. А теперь чувствую себя так, будто занималась и тем и другим.
You got both these dudes whipped. Так эти чуваки оба у тебя под каблуком.
But citizens now doubt both these points. Но сегодня американские граждане сомневаются как в первом, так и во втором.
That is why it is both a judgement and fate. Именно поэтому, это является как приговором, так и выбором судьбы.
It would be subject to regulatory approval in both Toronto... Сделка должна быть одобрена регулирующими госорганами как в Торонто, так и в...
That prospect holds both great opportunity and serious risks. Такая перспектива предоставляет собой как значительную возможность, так и серьезный риск.
This approach is both unhealthy and immature, yet not necessarily very damaging. Этот подход является как нездоровым, так и незрелым, и все же не обязательно очень разрушительным.
These zones should be established in both frontline and transit countries. Подобные зоны надо создавать как в прифронтовых, так и в транзитных странах.
These arrangements apply both to parliament and the executive branch. Эти правила распространяются как на законодательную, так и на исполнительную ветви власти.
This is both an opportunity and a danger. Но такой вариант развития имеет как положительные, так и отрицательные стороны.
On a recent trip to Europe, I encountered both encouragement and skepticism. Во время моей недавней поездки в Европу я столкнулся как с поддержкой, так и скептицизмом.
This was a fateful decision for both Germany and Europe. Это было судьбоносное решение, как для Германии, так и для Европы.
This old rule applies to both old and new economies. Это старое правило применимо как к старым, так и к новым экономикам.
Sarkozy is omnipresent both domestically and internationally. Саркози вездесущ, как внутри страны, так и на международной арене.