Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
This is essential to achieve both climate change and economic objectives. Это необходимо для достижения целей как экономических, так и связанных с изменением климата.
Under customary international law medical personnel must be respected and protected in both international and non-international armed conflicts. В соответствии с обычным международным правом медицинский персонал должен быть объектом уважения и защиты в рамках как международных, так и немеждународных вооруженных конфликтов.
This is anticipated to help both returns and conflict reduction along the migration routes. Ожидается, что это будет содействовать как возвращению населения, так и уменьшению потенциала конфликта вдоль маршрутов миграции.
UNICEF developed tools and guidelines for supply procurement to improve both in-house expertise and partner capacity. ЮНИСЕФ разрабатывал инструменты и рекомендации по проведению закупок в целях как расширения собственного опыта, так и наращивания потенциала партнеров.
These included various options that concerned both water and green economy issues. Они включали различные варианты, касавшиеся проблем как водных ресурсов, так и "зеленой экономики".
Scientific publications should include both printed and electronic versions. Научные публикации должны охватывать как печатные, так и электронные версии.
This applies to both flow and stock measurements. Это относится к измерениям как потоков, так и контингентов.
Compensation is owed both for material and immaterial damages. Компенсация предусмотрена в связи с как материальным, так и нематериальным ущербом.
Kuwait uses special investigation techniques in both domestic investigations and international cooperation. Кувейтские власти применяют специальные методы как при расследовании дел внутри страны, так и в рамках международного сотрудничества.
This is a matter of both strategic repositioning and further strengthening system-wide coherence. Это важно как для внедрения стратегической реорганизации, так и для дальнейшего укрепления слаженности в рамках всей системы.
China is among a number of countries that possess both polar orbit and geostationary meteorological satellites. Китай входит в число нескольких стран, которые располагают метеорологическими спутниками как на полярной орбите, так и на геостационарной орбите.
Lasting peace required the establishment of social justice both nationally and internationally. Для достижения устойчивого мира необходима социальная справедливость как на национальном, так и на международном уровнях.
Many experience violations related both to xenophobia as foreigners and racism based on their African descent. Многие из них подвергаются насилию, обусловленному как ксенофобией, поскольку они иностранцы, так и расизмом ввиду их африканского происхождения.
Relevant provisions existed in both the Penal Code and the Customary Courts Act. Соответствующие положения существуют как в Уголовном кодексе, так и в Законе о судах обычного права.
Prosecutors should receive adequate training both on initial appointment and periodically throughout their career. Надлежащее обучение для сотрудников прокуратуры должно организовываться как при приеме на работу, так и периодически на протяжении всей службы.
Each provision contains both a prohibition and an authorization. Видно, что в них обоих содержатся одновременно как запрещение, так и разрешение.
It has both oversight and promotion functions. На нее возложены как надзорные функции, так и задачи по поощрению прав человека.
Servile marriage affects both adults and children. От подневольных браков страдают как взрослые, так и дети.
Awareness-raising initiatives were aimed at both Government and indigenous peoples. Поэтому соответствующие инициативы по повышению уровня осведомленности были ориентированы как на правительство, так и на коренные народы.
There were impressive normative frameworks and strong political will, both nationally and globally. Имеются мощные нормативные рамки и сильная политическая воля как на национальном, так и на глобальном уровне.
Such attacks targeted both adults and children. В результате таких ударов страдали как взрослые, так и дети.
Such measures would address both new and traditional challenges. Такие меры будут направлены на решение как новых, так и традиционных задач.
Children are generally lured into trafficking, both domestic and cross-border. В торговлю детьми, как внутреннюю, так и трансграничную, детей обычно заманивают.
Canada also intends to continue active international engagement, both multilaterally and bilaterally. Канада также намерена продолжать активную международную деятельность: как в многостороннем, так и в двустороннем порядке.
Accordingly, the budget reflects both biennial and annual aspects. В связи с этим в бюджете учитываются аспекты как двухгодичного, так и годичного периодов.