Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
I believe that we can refer both to results and to shortcomings. Я считаю, что мы можем говорить как об успехах, так и о неудачах.
De-penalization and decriminalization removed both the basis of trafficking and the demand for drugs. Депенализация и декриминализация устранят как основу незаконного оборота наркотиков, так и спрос на них.
HRW reported that prolonged pre-trial detention of both criminal suspects and perceived opponents to the CNDD government remains a serious human rights issue. ХРУ сообщила, что длительное предварительное заключение как лиц, подозреваемых в совершении преступления, так и предполагаемых противников правительства и НСДР остается серьезной проблемой в области прав человека.
International cooperation is an imperative both in cases of investigating alleged use of biological weapons and mitigation and control of the effects of the attack. В случаях как расследования предполагаемого применения биологического оружия, так и смягчения и преодоления последствий нападения повелительно необходимо международное сотрудничество.
This team approach enhances both PH and LE abilities to respond effectively to unexpected outbreaks or criminal acts pertaining to biosecurity. Этот коллективный подход повышает способность как ОЗ, так и ПП эффективно реагировать на неожиданные вспышки или криминальные акты, имеющие отношение к биозащищенности.
For both security and health responses, agreements and understandings are subdivided according to whether they deal with international or national incidents. Применительно как к охранительному реагированию, так и к медико-санитарному реагированию, соглашения и понимания подразделяются в зависимости от того, к каким инцидентам они имеют отношение, - международным или национальным.
Assistance and coordination efforts will likely include both health and security elements and require different types of organizations to work together. Усилия по содействию и координации будут, вероятно, включать как здравоохраненческие, так и охранительные элементы и потребуют совместной работы от разного рода организаций.
It includes mechanisms for use both at the international and national, levels. Он включает механизмы на предмет использования как на международном, так и на национальном уровнях.
Consider rendering assistance (both technical and financial) to support implementation рассматривать вопрос об оказании помощи (как технической, так и финансовой) в целях поддержки осуществления;
There are both process-related and substantive issues which could be addressed during the Fourth Biennial Meeting of States. Имеются как процедурные по своему характеру, так и содержательные вопросы, которые можно было бы разобрать на четвертом совещании государств.
The Ministry acts vigorously to promote information campaigns intended to raise awareness both among the ministry's staff and among pupils. Министерство решительно и энергично содействует проведению информационных кампаний для повышения уровня осведомленности как работников министерства, так и учащихся.
Negotiations on an FMCT in this Conference should be a key practical step in addressing both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. Ключевым практическим шагом в урегулировании как ядерного разоружения, так и ядерного нераспространения должны стать переговоры по ДЗПРМ на этой Конференции.
According to numerous reports from reliable sources, these crimes are both widespread and systematic. Согласно многочисленным сообщениям из надежных источников, эти преступления являются как широкомасштабными, так и систематическими.
In both the public and private sectors, the right of women to work is guaranteed by national legislation. Национальным законодательством гарантируется право женщин на работу как в государственном, так и в частном секторе.
The 2004 judicial reform favoured a fast-tracking judicial system in both penal and civil procedure. Судебная реформа 2004 года способствовала ускорению судебных процедур как уголовного, так и гражданского судопроизводства.
In addition, various cases related to discrimination have been adjudicated both under the Rwandan law and international conventions ratified by Rwanda. Помимо этого суды рассмотрели целый ряд дел, связанных с дискриминацией, в соответствии как с законодательством Руанды, так и с международными конвенциями, ратифицированными Руандой.
Exchange of technology was reported by a number of Parties both at the national and international levels. Ряд Сторон сообщили об обмене технологией как на национальном, так и на международном уровнях.
Established in 1965, it develops partnerships with both the public and the private sectors. Основанная в 1965 году, она развивает партнерские отношения как с государственным, так и с частным сектором.
Several delegations noted in that context that the definition of agriculture also included both forestry and fishing. В этом контексте несколько делегаций отметили, что определение сельского хозяйства включает как лесное, так и рыбное хозяйство.
Consequently, both traditional and innovative financial resources need to be mobilized. Следовательно, необходимо мобилизовывать как традиционные, так и инновационные финансовые ресурсы.
The expert from Japan explained that both, knee injuries and tibia fractures could be assessed. Эксперт от Японии разъяснил, что существует возможность оценки как повреждений колена, так и переломов голени.
Efforts to operationalize and professionalize the Afghan national security forces have seen improvements at both the quantitative and the qualitative levels. Усилия по обеспечению боеспособности и профессионализма Афганских национальных сил безопасности дали результаты как в количественном, так и в качественном отношении.
There is already recognition of principles and practice which benefit both poverty reduction and environmental enhancement. Ценность принципов и практики, содействующих как сокращению масштабов нищеты, так и улучшению состояния окружающей среды, уже признана.
In both the urban and the rural areas, there is a trend towards economically expedient forms of pre-school education organization. Отмечается позитивная тенденция развития экономически целесообразных форм организации дошкольного образования как в городской, так и в сельской местности.
Germany is also a leader in solar power, for both water heating and electricity generation. Германия является также лидером в области использования солнечной энергии как для водяного отопления, так и для производства электроэнергии.