Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
Pollutant emissions and depositions have been changing historically, both qualitatively and quantitatively. На протяжении длительного времени происходит изменение выбросов и отложений загрязнителей как в качественном, так и в количественном отношении.
Those problems affected both developing and developed countries. С этими проблемами сталкиваются как развивающиеся, так и развитые страны.
Adjustments are envisaged both in volume and cost. Предусматриваются корректировки как по объему, так и по стоимости.
The programme covered activities both in Irish ports and at sea. Программа охватывает деятельность, осуществляемую как в ирландских портах, так и на море.
That obligation is both moral and practical. Это обязательство носит как моральный, так и практический характер.
We have to fight this problem both individually and together. Мы должны решать эту проблему как в отдельности, так и сообща.
Prices of both food and minerals had reached their long-term peaks by mid-2008. Цены как на продовольствие, так и на минеральные ресурсы достигли долговременных пиков к середине 2008 года.
Currently, both UNDP and UNOPS use IMIS as the principal accounting system. В настоящее время как ПРООН, так и ЮНОПС в качестве основной системы отчетности используют ИМИС.
Foreign technical assistance programmes have strongly reinforced national efforts, providing both equipment and training. Программы иностранной технической помощи значительно укрепили национальные программы, обеспечивая им как оборудование, так и профессиональную подготовку их сотрудников.
Many stakeholders, both internal and external are simultaneously involved in the system. В рамках этой системы одновременно взаимодействуют многие заинтересованные стороны - как внутренние, так и внешние.
Norway stands ready to contribute both politically and financially. Норвегия готова внести вклад как в политическом, так и в финансовом отношении.
Maintaining an international balance necessarily involves confidence-building measures, both domestically and externally. Сохранение международного баланса в обязательном порядке предусматривает принятие мер по укреплению доверия как на национальном, так и на международном уровнях.
Campaigns on women's issues are accessed both by rural and urban areas. В кампаниях, посвященных проблемам женщин, участвует население как сельских, так и городских районов.
This constitutional right exists for both women and men. Это конституционное право распространяется как на женщин, так и на мужчин.
Developing mechanisms and revenues for remedying them is a challenge for both national and regional policies. Разработка механизмов и мобилизация средств для их исправления являются одной из важных задач как национальной, так и региональной политики.
The museum preserves and records both material and immaterial Sámi culture. В музее хранятся и регистрируются как материальные, так и нематериальные предметы культуры саами.
The objectives are both technological and scientific. Цели имеют как техническое, так и научное значение.
National Governments must ensure that their policies and programmes both remove barriers and create enabling environments. Национальные правительства должны обеспечить, чтобы осуществляемые ими стратегии и программы способствовали как устранению препятствий, так и созданию благоприятных условий.
There should be more emphasis on drug abuse prevention in both school curricula and extra-curricular activities. Следует уделять больше внимания мерам по профилактике злоупотребления наркотиками как в рамках школьных программ, так и в ходе неучебных мероприятий.
Passenger and freight traffic were both affected. Это отразилось как на пассажирских, так и на грузовых перевозках.
It includes infrastructural improvement sub-projects to develop tourism and to generate both direct and indirect employment. Он включает в себя подпроекты по улучшению инфраструктуры для развития туризма и обеспечения как непосредственной, так и косвенной занятости.
These efforts explicitly or implicitly serve environmental management goals in both self-governing and Non-Self-Governing Territories. Эти усилия прямо или косвенно отвечают целям рационального использования окружающей среды как в самоуправляющихся, так и несамоуправляющихся территориях.
This, however, should apply to practices of both majorities and minorities. Вместе с тем этот принцип следует применять к деятельности как большинства, так и меньшинства населения.
The current report presents us with both progress and challenges. В представленном нашему вниманию докладе рассматриваются как достигнутый прогресс, так и стоящие перед нами задачи.
The indicators of progress embrace both activities and outputs. Показатели прогресса отражают как проведенные мероприятия, так и достигнутые результаты.