Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
Big-data analysis has value at both macro and micro levels. Анализ больших массивов данных полезен как на макро-, так и на микроуровне.
Freedom to travel was fully guaranteed both by the Constitution and the law. Свобода перемещения в полной мере гарантирована как Конституцией, так и законодательством.
It would be useful for the mechanism to have both a communications and an inquiry procedure. В целях обеспечения эффективности механизма он мог бы предусматривать использование как процедуры направления сообщений, так и проведения расследований.
One of the key areas of work of the Council is education, both formal and non-formal. Одним из ключевых направлений работы Совета является образование, как формальное, так и неформальное.
The organization stands for a just world economic order in both social and economic terms. Организация выступает за справедливый мировой экономический порядок - как в социальном, так и в экономическом отношении.
Mainstreaming a gender perspective in both crime and criminal justice statistics remains an important objective when developing methodological standards. При разработке методологических стандартов важной задачей остается всесторонее отражение гендерного фактора как в статистических данных о преступности, так и в статистических данных об уголовном правосудии.
To meet development challenges, policymakers need to pay attention to both horizontal and vertical inequalities. Для решения задач в области развития директивным органам следует уделять внимание как горизонтальному, так и вертикальному неравенству.
Small and community businesses can be assisted by conventional extension services, which can provide both business and technical advice. Небольшие и общинные компании могут получать поддержку от традиционных служб распространения знаний и опыта, которые могут предоставлять им как деловые, так и технические консультации.
Data derived from multiple sources can give a more detailed picture of both individual and collective needs and behaviour. Данные, полученные из широкого круга источников, помогают получить более детальное представление как об индивидуальных, так и о коллективных потребностях и особенностях поведения.
Effective data communications rely on interoperability between systems used by different Governments and businesses, both nationally and internationally. Эффективная передача данных зависит от взаимодействия между системами, используемыми различными государственными учреждениями и предприятиями как на национальном, так и на международном уровнях.
In most of the countries, the delivery of both preliminary and final results was streamlined. В большинстве стран применялись методы ускоренного ввода как предварительных, так и окончательных результатов.
It may also facilitate a person's access to the civil registry both for registration and retrieving documentation. Новые технологии могут также способствовать обеспечению доступа того или иного лица как к регистрации так и к поиску документации.
Rethinking development requires focusing on a systemic reorientation towards transparency and accountability by both Governments and the private sector. Переосмысление развития требует акцента на системной переориентации в направлении прозрачности и подотчетности, как правительств, так и частного сектора.
Therefore, we call upon Member States to implement policies that promote individuals to both form and maintain families. Именно поэтому, мы призываем государства-члены проводить политику, которая стимулирует людей как к созданию, так и к укреплению семей.
Thematic funds directly support achievement of key results by allowing long-term planning, sustainability and savings in transactions costs for both UNICEF and resource partners. Тематическое финансирование прямо направлено на достижение основных результатов, обеспечивая возможность долгосрочного планирования, устойчивого развития и сокращения операционных издержек как для ЮНИСЕФ, так и для партнеров, предоставляющих ресурсы.
Contributions for both other resources and trust funds are normally received before implementation begins and are governed by multi-year agreements. Взносы, как в счет прочих ресурсов, так и в целевые фонды, как правило поступают до начала осуществления соответствующих программ и регулируются многолетними соглашениями.
Homicide rates against both men and women have gone down in most countries. Показатели убийств как женщин, так и мужчин сократились в большинстве стран.
Jealousy was identified as the second most common cause of domestic violence by both women and men. Ревность указывалась как вторая наиболее распространенная причина бытового насилия как женщинами, так и мужчинами.
Approaches to address gender mainstreaming were reflected in activities both at the programme and project levels. Подходы к решению проблемы интеграции гендерной проблематики нашли отражение в деятельности как на уровне программ, так и на уровне проектов.
The ECE MEAs were found to be robust instruments, having progressed both in terms of increased membership and improved national implementation. МПС ЕЭК были признаны жизнеспособными инструментами, успехи которых связаны как увеличением членского состава, так и с совершенствованием их осуществления на национальном уровне.
The accuracy of registering labour migration is one of the most important tasks for both donor and recipient countries. Точность ее учета является одной из наиболее важных задач, стоящих как перед странами-донорами, так и странами-реципиентами.
Public investments are sometimes used both to finance green economy projects and to promote cross-compliance with environmental criteria (France). Государственные инвестиции иногда используются как для финансирования проектов экологизации экономики, так и для обеспечения повсеместного соблюдения природоохранных требований (Франция).
There is an urgent need to develop the knowledge base, both at the country and regional levels. Существует насущная потребность в формировании базы знаний как на национальном, так и на региональном уровнях.
GSIM will provide a common language for information technologists to talk to clients and colleagues both locally and internationally. Эта модель предоставляет в их распоряжение единый язык для общения с клиентами и коллегами как на местном, так и на международном уровне.
a positive image both on national and international/industry scene положительная репутация как на национальном, так и на международном/отраслевом уровне.