Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
It expressed concern at reports of the corporal punishment of children, both in school and at home. Он выразил озабоченность в связи с сообщениями о телесных наказаниях детей как в школе, так и дома.
Ireland had an excellent record in protecting the lives of both mothers and babies. Ирландия обладает отличной репутацией с точки зрения защиты жизни как матерей, так и младенцев.
Botswana noted and expressed its support for the progressive measures already being taken regarding both institution-building and legislative reform. Ботсвана отметила и поддержала постепенные меры, которые уже принимаются в отношении как институционального строительства, так и проведения законодательной реформы.
Moreover the family domicile is protected both for married couples and for registered partners. Кроме того, семейное жилище подлежит защите как в случае супружеских пар, так и в случае гражданских партнеров.
Inclusive education for Roma children was discussed both in the National Report and during the interactive dialogue. Вопрос об инклюзивном образовании для детей рома затрагивался как в национальном докладе, так и в ходе интерактивного диалога.
It highlights both positive advances and continuing gaps in implementation of the law by judicial and law enforcement institutions. В нем освещаются как успехи, так и сохраняющиеся пробелы в деле выполнения Закона судебными и правоприменительными органами.
He has received reports of the involvement of security officials in both Myanmar and receiving countries at every stage of the journey. Он получил сообщения о вмешательстве сотрудников безопасности как в Мьянме, так и в принимающих странах на каждом этапе следования.
Additionally, both mothers and fathers of children under 3 years were entitled to four months unpaid leave. Кроме того, как матери, так и отцы детей в возрасте до трех лет имеют право на четырехмесячный неоплачиваемый отпуск.
Government policies and provisions of education - both public and private - are subject to review and determination by judicial and quasi-judicial bodies. Правительственные директивы и положения о предоставлении образования - как публичного, так и частного - подлежат рассмотрению и оценке со стороны судебных и квазисудебных органов.
An independent debt workout mechanism would also discipline imprudence on the part of both lenders and borrowers. Независимый механизм урегулирования задолженности пресекал бы также безответственное поведение как кредиторов, так и заемщиков.
I'm so glad you've come, both of you. Я так рада, что вы пришли вдвоём.
You've both made and ruined my day. Вы меня так обрадовали и тут же огорчили.
I wish we were both free to do what we want, but we're not. Как бы мне хотелось, чтобы мы оба были свободны и делали то, что хотим, но это не так.
A lot of people have that trouble, since they are both the same size and colour. Многие люди испытывают те же проблемы, так как обе особи имеют одинаковый размер и цвет.
He's also been shot in both knees. Ему так же прострелили оба колена.
So it was a kind of surprise to both of us. Так что, это было сюрпризом для нас.
If you do both, they'll give you 15 years. Если ты так поступишь, они дадут тебе 15 лет.
Why? It's best for both of us. Так будет лучше для нас обоих.
Your father and I both thought you were magnificent. Мы оба с твоим отцом так думаем.
I am designed to exceed human capacity both mentally and physically. Меня разработали так, чтобы я превосходил по возможностям человека как физически, так и ментально.
Then let us both find a way to stop it from going any further. Так давайте вместе найдем путь предотвращения дальнейшего развития этой ситуации.
I think it'll do the both of them good. Я думаю, что так будет лучше для них обеих.
At least we can both focus on school and not have to worry about money. Так мы вдвоем сможем сосредоточиться на учебе и не переживать о деньгах.
You've made us both very happy, Uncle Ebenezer. Вы нас обоих так порадовали, дядя Эбенизер.
So we were both only children. Так что мы оба - единственные дети.