It expressed concern at reports of the corporal punishment of children, both in school and at home. |
Он выразил озабоченность в связи с сообщениями о телесных наказаниях детей как в школе, так и дома. |
Ireland had an excellent record in protecting the lives of both mothers and babies. |
Ирландия обладает отличной репутацией с точки зрения защиты жизни как матерей, так и младенцев. |
Botswana noted and expressed its support for the progressive measures already being taken regarding both institution-building and legislative reform. |
Ботсвана отметила и поддержала постепенные меры, которые уже принимаются в отношении как институционального строительства, так и проведения законодательной реформы. |
Moreover the family domicile is protected both for married couples and for registered partners. |
Кроме того, семейное жилище подлежит защите как в случае супружеских пар, так и в случае гражданских партнеров. |
Inclusive education for Roma children was discussed both in the National Report and during the interactive dialogue. |
Вопрос об инклюзивном образовании для детей рома затрагивался как в национальном докладе, так и в ходе интерактивного диалога. |
It highlights both positive advances and continuing gaps in implementation of the law by judicial and law enforcement institutions. |
В нем освещаются как успехи, так и сохраняющиеся пробелы в деле выполнения Закона судебными и правоприменительными органами. |
He has received reports of the involvement of security officials in both Myanmar and receiving countries at every stage of the journey. |
Он получил сообщения о вмешательстве сотрудников безопасности как в Мьянме, так и в принимающих странах на каждом этапе следования. |
Additionally, both mothers and fathers of children under 3 years were entitled to four months unpaid leave. |
Кроме того, как матери, так и отцы детей в возрасте до трех лет имеют право на четырехмесячный неоплачиваемый отпуск. |
Government policies and provisions of education - both public and private - are subject to review and determination by judicial and quasi-judicial bodies. |
Правительственные директивы и положения о предоставлении образования - как публичного, так и частного - подлежат рассмотрению и оценке со стороны судебных и квазисудебных органов. |
An independent debt workout mechanism would also discipline imprudence on the part of both lenders and borrowers. |
Независимый механизм урегулирования задолженности пресекал бы также безответственное поведение как кредиторов, так и заемщиков. |
I'm so glad you've come, both of you. |
Я так рада, что вы пришли вдвоём. |
You've both made and ruined my day. |
Вы меня так обрадовали и тут же огорчили. |
I wish we were both free to do what we want, but we're not. |
Как бы мне хотелось, чтобы мы оба были свободны и делали то, что хотим, но это не так. |
A lot of people have that trouble, since they are both the same size and colour. |
Многие люди испытывают те же проблемы, так как обе особи имеют одинаковый размер и цвет. |
He's also been shot in both knees. |
Ему так же прострелили оба колена. |
So it was a kind of surprise to both of us. |
Так что, это было сюрпризом для нас. |
If you do both, they'll give you 15 years. |
Если ты так поступишь, они дадут тебе 15 лет. |
Why? It's best for both of us. |
Так будет лучше для нас обоих. |
Your father and I both thought you were magnificent. |
Мы оба с твоим отцом так думаем. |
I am designed to exceed human capacity both mentally and physically. |
Меня разработали так, чтобы я превосходил по возможностям человека как физически, так и ментально. |
Then let us both find a way to stop it from going any further. |
Так давайте вместе найдем путь предотвращения дальнейшего развития этой ситуации. |
I think it'll do the both of them good. |
Я думаю, что так будет лучше для них обеих. |
At least we can both focus on school and not have to worry about money. |
Так мы вдвоем сможем сосредоточиться на учебе и не переживать о деньгах. |
You've made us both very happy, Uncle Ebenezer. |
Вы нас обоих так порадовали, дядя Эбенизер. |
So we were both only children. |
Так что мы оба - единственные дети. |