Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
Information flows include both data and documents. К информационным потокам относятся как данные, так и документы.
Needs identification is an ongoing process that is both proactive and reactive. Определение потребностей является постоянным процессом, который связан как с упреждением проблем, так и с реагированием на них.
The public and private sectors are both stakeholders in matters of transport security. При этом в мероприятиях по обеспечению безопасности на транспорте участвуют как государственный, так и частный секторы.
These principles apply to action in both industrialized and developing countries. Эти принципы относятся к мерам, принимаемым как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах.
Those acts were both systematic and widespread. Эти акты носили как систематический, так и широкомасштабный характер.
Importantly, in two municipalities both committees were never established. Важно обеспечить, что в двух муниципалитетах оба комитета так и не были созданы.
This applies to political leaders both inside and outside of government. Это касается политических лидеров, как входящих в состав правительства, так и не входящих в него.
Monitoring should relate to both ecological and economic parameters. Мониторинг должен осуществляться как по экологическим, так и по экономическим параметрам.
However, there are both theoretical and empirical reasons for doubting this conclusion. Вместе с тем существуют как теоретические, так и эмпирические доводы, ставящие под сомнение этот вывод.
Regional integration increasingly covers services trade, presenting both challenges and opportunities for developing countries. Процесс региональной интеграции все больше охватывает торговлю услугами, что создает как новые проблемы, так и новые возможности для развивающихся стран.
Restoring livelihoods is also a long-term process that must address both the tsunami destruction and pre-existing poverty. Восстановление источников средств к существованию также является долговременным процессом, в ходе которого должны решаться вопросы как разрушительных последствий цунами, так и бедности, существовавшей до этого стихийного бедствия.
The assistance provided by the Peacebuilding Support Office could include both facilitation and technical support. Помощь, которую будет оказывать Управление по поддержке миростроительства, могла бы включать как содействие, так и техническую поддержку.
He/she will provide services related to official travel to both military and civilian staff. Сотрудник на этой должности будет предоставлять связанные с официальными поездками услуги как военному, так и гражданскому персоналу.
This part covers both Tanzania Mainland and Zanzibar. Это положение касается как материковой части Танзании, так и Занзибара.
Analysis of reported transactions focuses on both money laundering and financing of terrorism. Основной целью анализа сведений об операциях является выявление случаев как отмывания денег, так и финансирования терроризма.
Brazil maintains nearly 20 bilateral nuclear cooperation agreements, with both developed and developing countries. Бразилия заключила около 20 двусторонних соглашений о сотрудничестве в ядерной области как с развитыми, так и с развивающимися странами.
The policy will apply both to existing and future Secretariat documentation. Стратегия будет применяться как к уже существующей, так и к будущей документации Секретариата.
In the 1990s Europe witnessed rising employment among both nationals and foreigners. В 90е годы в Европе отмечался рост занятости как среди местного населения, так и среди иностранцев.
As noted above, these issues are both legal and political. Как отмечалось выше, эти вопросы носят как правовой, так и политический характер.
The law applies to both Bahrainis and non-Bahrainis. Закон применяется в отношении как бахрейнцев, так и небахрейнцев.
Such collaboration had also resulted in closer working relations between agencies both within and among countries. Такое взаимодействие позволило также наладить более тесные рабочие отношения между соответствующими ведомствами как на национальном, так и на международном уровнях.
There are both objective and subjective reasons limiting its development. Существуют как объективные, так и субъективные причины, сдерживающие его развитие.
These practices occur among both adult and juvenile detainees. Эта практика имеет место как среди взрослых заключенных, так и несовершеннолетних61.
Available figures are principally derived from reported court decisions, both civil and criminal. Имеющиеся данные получены главным образом из опубликованных судебных решений как по гражданским, так и по уголовным делам.
The Tribunal hears disputes in both essential and non-essential services. Трибунал рассматривает споры, связанные как с основными, так и вспомогательными видами обслуживания.