| The definition includes both males and females. | Данное определение включает как мужчин, так и женщин. |
| Include both retail and wholesale seizures. | Включите как розничные, так и оптовые изъятия. |
| It acts against both governmental and non-governmental human rights violations. | Она выступает против нарушений прав человека как со стороны правительственных, так и неправительственных структур. |
| Coordinate intervention at both the local and national decision-making levels. | Координировать действия как на местном, так и на национальном уровнях принятия решений. |
| Sustainable public procurement is gaining ground in both developed and developing countries. | Устойчивые государственные закупки набирают все больший вес как в развитых, так и в развивающихся странах. |
| Policy discussions regarding both national and international legal frameworks must clarify these concepts. | Эти понятия необходимо уточнить в ходе обсуждения стратегических вопросов, касающихся как национальной, так и международной правовой базы. |
| This applies to both participants and non-participants. | Это распространяется как на участников, так и на неучастников. |
| The guidelines covered both paper documents and electronic forms. | Эти руководящие указания касаются как бумажных документов, так и электронных формуляров. |
| Government partners with both local and hemispheric bodies in implementing its strategy. | При осуществлении своей стратегии правительство поддерживает партнерские отношения как с местными организациями, так и с организациями Западного полушария. |
| Women, both nationals and migrant workers, are particularly affected. | Женщины (как граждане, так и рабочие-мигранты) находятся в этом отношении в особенно уязвимом положении. |
| Prevailing jurisprudence requires both substantive and procedural due process. | Правовая практика требует соблюдения надлежащей правовой процедуры как по существу, так и в процессуальном плане. |
| However, some shortcomings still exist both in legislation and its implementation. | Тем не менее, до сих пор существуют некоторые недостатки как в законодательстве, так и в его выполнении. |
| Mine and UXO contamination affects both urban and rural populations. | Загрязненность минами и НРБ затрагивает как городское, так и сельское население. |
| Population movements towards safe areas during the crisis overstretched both health-care facilities and health-care personnel. | Перемещение населения в направлении безопасных мест в ходе кризиса вызвало перегрузку как медицинских учреждений, так и медицинского персонала. |
| They also conduct both in school and out of school peer education. | Они также проводят просветительскую работу среди сверстников как в школе, так и вне школы. |
| They involve partnerships at both country and local levels. | Они предполагают партнерство как на страновом, так и на местном уровнях. |
| Food security requires both adequate supply and access. | Продовольственная безопасность требует как адекватного предложения, так и доступа. |
| Mozambique and Philippines require approval for additional regular resources for both 2010 and 2011. | Для Мозамбика и Филиппин необходимо одобрение дополнительных регулярных ресурсов как на 2010, так и на 2011 год. |
| Dutch development policy aims to support both growth and equity. | Политика Нидерландов в сфере развития нацелена на поддержку как роста, так и справедливости. |
| The global expected accomplishments of strategic management plans included improvements in both national and international protection systems. | Ожидаемые достижения на глобальном уровне в результате осуществления планов стратегического управления включают в себя совершенствование как национальной, так и международной систем защиты. |
| Environmental crime has become an increasing challenge in both developed and developing countries. | Экологическая преступность становится все более острой проблемой как в развитых, так и в развивающихся странах. |
| UNDP is committed to constantly improving both development and cost effectiveness at all levels. | ПРООН постоянно стремится как к повышению эффективности развития, так и к сокращению издержек на всех уровнях. |
| The high school curriculum includes both compulsory and elective subjects. | Учебная программа средних школ старшей ступени включает как обязательные, так и факультативные предметы. |
| It organizes both long-term and short-term trainings. | Она организует как долгосрочное обучение, так и краткосрочные курсы. |
| The same applies to both women and men. | Данные принципы распространяются как на женщин, так и на мужчин. |