| There are many organisms that build their shells out of calcium carbonate - plants and animals both. | Множество организмов строят свои раковины из карбоната кальция, как растения, так и животные. |
| So both of these objects have six symmetries. | Так оба предмета имеют шесть симметрий. |
| Enjoy it well, both of you. | Так что наслаждайтесь ночью, вы оба. |
| Dr. Chilton used scopolamine and sodium amytal on both Gideon and Will during their therapy. | Доктор Чилтон использовал скополамин и амитал натрия, как на Гидеоне, так и на Уилле, во время их лечения. |
| I just wanted to say that it was so nice to meet both of you. | Я просто хотела сказать, что было так приятно с вами обеими познакомиться. |
| Looks like both Kiera's were sending video at the time the other you was killed. | Выглядит так, будто две Киры отсылали видео в то время, как другую убивали. |
| We... we're both so nervous. | Мы... Мы оба так нервничаем. |
| So why don't you save us both a lot of time and tell me how you cheated. | Так что почему бы тебе не сэкономить нам двоим кучу времени и рассказать, как ты жульничал. |
| I am so glad that you're both okay. | Я так рад, что с вами все в порядке. |
| I understand we're both staying at the Great Northern. | Я так понимаю, что мы оба остановились в "ГРЕЙТ НОЗЕРН". |
| Look, it was just easier for both of us. | Слушай. Так нам обоим было проще. |
| I am so sorry about both of your marriages. | Мне так жаль оба ваших брака. |
| So hats off to both of us. | Так что честь и слава нам обоим. |
| Smart infrastructure can provide cost-saving ways for municipalities to handle both infrastructure and social needs. | Умная инфраструктура может обеспечить муниципалитетам экономичные способы удовлетворять как социальные потребности, так и потребности инфраструктуры. |
| Fantastically useful plant, both for protein and for medicine. | Фантастически полезное растение, как для протеина так и для лекарств. |
| Support private investment in Africa, both domestic and foreign. | Поддерживать частные инвестиции в Африку как внутренние, так и иностранные. |
| It is time for us to accept both the extraordinary successes of mammography and the limitations. | Сейчас время для принятия нами как успехов маммографии так и ее ограничений. |
| You've grown in both fame and appearance. | Ты вырос как в теле, так и в репутации. |
| He hit on both FBI and ice databases. | Его личико засветилось как в базе данных ФБР, так и у иммиграционной службы. |
| So, if you look at nodes A and B, they both have six connections. | Так, если вы взглянете на узлы А и Б, вы увидите, что в них по шесть связей. |
| This is where we make them pay - for both of us. | Вот так мы заставим их поплатиться - за нас обоих. |
| But if it did, I suppose they might have both powers. | Не если это так, полагаю, у них могут силы обоих. |
| I seem to recall you and I both hopping a fence not that long ago. | Помнится, мы вместе перелетели ту изгородь не так давно. |
| You blink wrong, we are both dead and your partner goes to prison. | Не так моргнешь, мы оба мертвы, а твоего напарника посадят. |
| So, HCC is involved in both the mini-mart and the warehouse shooting. | Так, НСС участвовал в обоих случаях и в мини-маркете, и в складской стрельбе. |