The meso level includes local systems, both policies and supporting institutions. |
На мезоуровне находятся местные системы, включая как проводимую политику, так и механизмы поддержки. |
This constitutes a crucial first step to accessing e-finance both locally and internationally. |
Это представляет собой важнейший первый шаг к оценке электронного финансирования как на местном, так и на международном уровне. |
External studies programmes were available to both translators and interpreters. |
Как устные, так и письменные переводчики имеют возможность повышать свою квалификацию с помощью программ обучения с отрывом от производства. |
Control systems designed to reduce both smuggling and illicit mining have yet to be implemented. |
Системы контроля, призванные сократить масштабы как контрабанды, так и незаконных горнорудных работ, еще предстоит ввести в действие. |
This suggests increasing outreach to both intergovernmental and non-governmental organizations for joint programming and collaboration in technical assistance delivery. |
Это указывает на необходимость более активной работы как с межправительственными, так и с неправительственными организациями в целях совместного программирования и сотрудничества в вопросах оказания технической помощи. |
The curricula included both factual information and practical exercises aimed at developing life skills. |
В программы были включены как усвоение фактологического материала, так и практические занятия, направленные на развитие жизненно необходимых навыков. |
This can lead to both unintended and counter-productive developments at the local level. |
Это может приводить как к непредвиденным, так и к имеющим оборотный эффект изменениям на местах. |
He was paid both by money transfers and in cash. |
Расчеты с Ван Туресом производились как путем денежных переводов, так и наличными. |
The report covered both financial and non-financial disclosures on corporate governance. |
В докладе были охвачены вопросы раскрытия как финансовой, так и нефинансовой информации в области корпоративного управления. |
UNU networks generally comprise both institutions and individual scholars and scientists. |
Сети УООН обычно состоят как из институтов, так и из отдельных ученых и научных работников. |
The invention relates to anti-dazzle devices for both polarized and non-polarized radiation. |
Изобретение относится к устройствам защиты от ослепления как для поляризованного, так и неполяризованного излучения. |
Negotiates effectively with individuals and groups both internally and externally. |
Эффективно ведет переговоры с отдельными лицами и группами как внутри организации, так и за ее пределами. |
The Ministry also utilises training/education opportunities for its staff both regionally and internationally. |
Кроме того, Министерство использует как региональные, так и международные возможности для профессиональной подготовки и обучения своего персонала. |
This applies to both rights and obligations. |
Это относится как к правам, так и к обязанностям. |
The Guyana Prison Service conducts continuous training sessions with officers both locally and overseas. |
Управление по делам тюрем Гайаны постоянно проводит обучение своих работников как на местах, так и за рубежом. |
CSA verification activities address possibilities involving both declared nuclear activity and undeclared activity. |
Деятельность по проверке СВГ охватывает возможности, связанные как с заявленной, так и незаявленной ядерной деятельностью. |
With regard to form, both written and oral statements could entail legal obligations. |
Что касается формы, то правовые обязательства могут влечь за собой как письменные, так и устные заявления. |
This applies to both rights and duties. |
Это относится как к правам, так и к обязанностям. |
There are provisions in both civil and administrative law aimed at fighting discrimination. |
Как в гражданском, так и в административном законодательстве существуют положения, направленные на борьбу с дискриминацией. |
These cash crops are grown on both estates and smallholdings. |
Эти товарные культуры выращиваются как на плантациях, так и в небольших крестьянских хозяйствах. |
This publicly funded system applies to both public and private sector activity. |
Эта финансируемая из государственного бюджета система распространяется как на государственный, так и частный сектор деятельности. |
Gender insensitivity of both State and federal government budgets. |
Отсутствие учета гендерного аспекта как в федеральном бюджете, так и в бюджетах штатов. |
The Bolivarian university system offered quality higher education to both men and women. |
Боливарианская система университетов обеспечивает возможность получения качественного высшего образования как для мужчин, так и для женщин. |
All jobs were open to both men and women. |
Все профессии открыты как для мужчин, так и для женщин. |
Publicity campaigns were conducted which targeted decision makers, both male and female. |
Проводятся пропагандистские кампании, нацеленные на людей, принимающих решения - как мужчин, так и женщин. |