| The meso level includes local systems, both policies and supporting institutions. | На мезоуровне находятся местные системы, включая как проводимую политику, так и механизмы поддержки. |
| This constitutes a crucial first step to accessing e-finance both locally and internationally. | Это представляет собой важнейший первый шаг к оценке электронного финансирования как на местном, так и на международном уровне. |
| External studies programmes were available to both translators and interpreters. | Как устные, так и письменные переводчики имеют возможность повышать свою квалификацию с помощью программ обучения с отрывом от производства. |
| Control systems designed to reduce both smuggling and illicit mining have yet to be implemented. | Системы контроля, призванные сократить масштабы как контрабанды, так и незаконных горнорудных работ, еще предстоит ввести в действие. |
| This suggests increasing outreach to both intergovernmental and non-governmental organizations for joint programming and collaboration in technical assistance delivery. | Это указывает на необходимость более активной работы как с межправительственными, так и с неправительственными организациями в целях совместного программирования и сотрудничества в вопросах оказания технической помощи. |
| The curricula included both factual information and practical exercises aimed at developing life skills. | В программы были включены как усвоение фактологического материала, так и практические занятия, направленные на развитие жизненно необходимых навыков. |
| This can lead to both unintended and counter-productive developments at the local level. | Это может приводить как к непредвиденным, так и к имеющим оборотный эффект изменениям на местах. |
| He was paid both by money transfers and in cash. | Расчеты с Ван Туресом производились как путем денежных переводов, так и наличными. |
| The report covered both financial and non-financial disclosures on corporate governance. | В докладе были охвачены вопросы раскрытия как финансовой, так и нефинансовой информации в области корпоративного управления. |
| UNU networks generally comprise both institutions and individual scholars and scientists. | Сети УООН обычно состоят как из институтов, так и из отдельных ученых и научных работников. |
| The invention relates to anti-dazzle devices for both polarized and non-polarized radiation. | Изобретение относится к устройствам защиты от ослепления как для поляризованного, так и неполяризованного излучения. |
| Negotiates effectively with individuals and groups both internally and externally. | Эффективно ведет переговоры с отдельными лицами и группами как внутри организации, так и за ее пределами. |
| The Ministry also utilises training/education opportunities for its staff both regionally and internationally. | Кроме того, Министерство использует как региональные, так и международные возможности для профессиональной подготовки и обучения своего персонала. |
| This applies to both rights and obligations. | Это относится как к правам, так и к обязанностям. |
| The Guyana Prison Service conducts continuous training sessions with officers both locally and overseas. | Управление по делам тюрем Гайаны постоянно проводит обучение своих работников как на местах, так и за рубежом. |
| CSA verification activities address possibilities involving both declared nuclear activity and undeclared activity. | Деятельность по проверке СВГ охватывает возможности, связанные как с заявленной, так и незаявленной ядерной деятельностью. |
| With regard to form, both written and oral statements could entail legal obligations. | Что касается формы, то правовые обязательства могут влечь за собой как письменные, так и устные заявления. |
| This applies to both rights and duties. | Это относится как к правам, так и к обязанностям. |
| There are provisions in both civil and administrative law aimed at fighting discrimination. | Как в гражданском, так и в административном законодательстве существуют положения, направленные на борьбу с дискриминацией. |
| These cash crops are grown on both estates and smallholdings. | Эти товарные культуры выращиваются как на плантациях, так и в небольших крестьянских хозяйствах. |
| This publicly funded system applies to both public and private sector activity. | Эта финансируемая из государственного бюджета система распространяется как на государственный, так и частный сектор деятельности. |
| Gender insensitivity of both State and federal government budgets. | Отсутствие учета гендерного аспекта как в федеральном бюджете, так и в бюджетах штатов. |
| The Bolivarian university system offered quality higher education to both men and women. | Боливарианская система университетов обеспечивает возможность получения качественного высшего образования как для мужчин, так и для женщин. |
| All jobs were open to both men and women. | Все профессии открыты как для мужчин, так и для женщин. |
| Publicity campaigns were conducted which targeted decision makers, both male and female. | Проводятся пропагандистские кампании, нацеленные на людей, принимающих решения - как мужчин, так и женщин. |