Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
This will be achieved through the implementation of clearly defined projects that combine both normative and operational work. Это будет достигнуто посредством осуществления четко определенных проектов, сочетающих как нормативную, так и оперативную работу.
The facility will be accessible both for UN-Habitat staff and external users. Этот ресурс будет доступен как для сотрудников ООН-Хабитат, так и для внешних пользователей.
The implementation of the AGSA's recommendations could establish a system for seeking scientific advice at both global and regional level. В результате выполнения рекомендаций СГНК может быть создана система, позволяющая запрашивать научные консультации как на глобальном, так и на региональном уровнях.
Testing should be part of both local engagement in the indicator development process and capacity-building. Проверка должна быть проведена как в контексте местного участия в процессе разработки показателей, так и в контексте наращивания потенциала.
The GM provided both technical and financial support. ГМ оказывал как техническую, так и финансовую поддержку.
The reports indicate that financial commitments were made by the governments of about 50 countries, including both developed and developing country Parties. Из докладов видно, что финансовые обязательства взяли на себя правительства примерно 50 стран, включая как развитые, так и развивающиеся страны - Стороны Конвенции.
In both 2010 and 2011, the GEF also supported one global operational mechanism for joint implementation or mutual reinforcement. Как в 2010, так и в 2011 годах ГЭФ также поддерживал один глобальный оперативный механизм для совместного осуществления или взаимоусиления.
A large number of capacity-building initiatives took place in both 2010 and 2011 worldwide. Как в 2010, так и в 2011 году в мире имели место многочисленные инициативы по наращиванию потенциала.
The most common type of support (in 14 out of 20 countries) included both technical and financial assistance. Наиболее распространенный вид поддержки (в 14 странах из 20) включал в себя как техническую, так и финансовую помощь.
The Caribbean and Central Asia subregions reported the availability of both internal and external financial resources to meet UNCCD reporting obligations. Субрегионы Карибского бассейна и Центральной Азии сообщили о том, что они располагали как внутренними, так и внешними финансовыми ресурсами для выполнения обязательств по представлению отчетности в рамках КБОООН.
The contributions of urban forests and trees outside forests to both physical and mental health are less frequently captured. Не так часто признается вклад лесов и отдельно растущих деревьев в городских районах в охрану физического и психического здоровья.
He also contributed significantly to the successful completion of the general capital increase both at the World Bank and the ADB. Он также внес значительный вклад в успешное завершение процесса общего увеличения размера капитала как Всемирного банка, так и АБР.
The participants also discussed the challenges of the various conflicting reporting cycles within which both the entities and the Permanent Forum work. Участники также обсудили проблемы различных противоречащих друг другу циклов представления докладов, которых придерживаются как структуры, так и Постоянный форум.
The right to participate in decision-making processes is protected in both the Convention and the Declaration. Право на участие в процессах принятия решений предусматривается как в Конвенции, так и в Декларации.
In some places, both deaf and hearing indigenous persons have used signed language. В некоторых районах языком жестов пользуются как глухие лица, так и лица, обладающие слухом, из числа коренных народов.
The issue of gender and forced migration, both in research and humanitarian assistance, is still evolving. Наблюдается дальнейшее развитие проблемы гендерного фактора и вынужденной миграции, как в плане ее научного исследования, так и в плане предоставления гуманитарной помощи.
It engages young people and other community members in tackling educational and development challenges, both at home and abroad. Она вовлекает молодых людей и других членов общества в работу по решению проблем в области образования и развития как в своих странах, так и за рубежом.
Virtue Foundation seeks to provide both effective short-term and sustainable long-term development solutions to communities across the globe. Фонд стремится предоставлять для общин по всему миру как эффективные краткосрочные решения, так и устойчивые долгосрочные решения.
The report reflects both the general comments made by Member States on the draft preliminary recommendations and specific suggestions for alternative or additional language. В докладе отражены как общие замечания государств-членов по проекту предварительных рекомендаций, так и конкретные предложения относительно альтернативных или дополнительных формулировок.
This can yield substantial and sustainable benefits both during execution and in the longer term. Это может дать существенные и устойчивые выгоды как во время их осуществления, так и в долгосрочной перспективе.
Water scarcity can turn into a serious health issue for both rapidly growing cities and peri-urban areas. Серьезную проблему для здоровья жителей как быстрорастущих городов, так и пригородных районов может создавать нехватка воды.
This report addresses the imperative of inclusive broadband development at both these levels - globally and within countries. В настоящем докладе подчеркивается необходимость неизолирующего развития широкополосной связи как на глобальном, так и на национальном уровне.
Some representatives emphasized the participation of civil society in sustainable development mechanisms at both the deliberation and implementation stages. Некоторые представители указали на важность участия гражданского общества в деятельности механизмов устойчивого развития как на этапе обсуждения, так и в ходе осуществления.
The importance of a universal agenda for both developed and developing countries was also acknowledged. Была также признана важность универсальной повестки дня как для развитых, так и для развивающихся стран.
The secretariat highlighted both the successes and challenges faced in promoting greater recognition of people-centred forest management. Секретариат рассказал как о достижениях, так и о трудностях, связанных с обеспечением более широкого признания необходимости рационального использования ресурсов лесов в интересах человека.