Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
Currently there are National programmes both to combat HIV/AIDS and STDs. В настоящее время в стране действуют программы по борьбе как с ВИЧ/СПИДом, так и БППП.
The views of relevant organizations and stakeholders, both governmental and non-governmental, should be considered. Следует принять во внимание соображения, изложенные соответствующими организациями и заинтересованными сторонами, которые представляют как правительственные, так и неправительственные круги.
Public health is of concern to both developed and developing nations. Состояние здоровье нации вызывает обеспокоенность как у развитых, так и у развивающихся государств.
These caste groups are from both the Hills and Terai origins. Эти кастовые группы происходят как из холмистых районов, так и из тераев.
However, the scope of jurisdiction may be both territorial and extraterritorial. В то же время по сфере действия юрисдикция может быть как территориальной, так и экстерриториальной.
Various microfinance institutions were also assisting registered groups in both rural and urban areas. Кроме того, различные институты микрофинансирования оказывают помощь зарегистрированным группам как в сельских, так и в городских районах.
That exercise is thus both integral and multidimensional in nature. Таким образом, эта деятельность носит как целостный, так и многоаспектный характер.
They provide both a theoretical structure and practical guidelines for managers. В них содержатся как общие концептуальные рамки, так и практические руководящие принципы для руководителей.
They both reflect our own aggression and make other drivers angry. Они отражают как наше собственное агрессивное поведение, так и заставляют других водителей становится агрессивными.
The paper proposes measures both against terrorism and common crime. В этом документе предлагаются меры по борьбе как с терроризмом, так и с обычными преступлениями.
Reclamation smelters should therefore be monitored for both dioxin and furan emissions. В связи с этим выбросы плавильных предприятий по утилизации металлов необходимо постоянно контролировать на содержание как диоксинов, так и фуранов.
These include both multilateral and bilateral channels for development cooperation. Среди них - как многосторонние, так и двусторонние каналы развития сотрудничества.
Lachin residents take part both in local and NK elections. Жители Лачина принимают участие как в местных выборах, так и в выборах в Нагорном Карабахе.
Hazardous waste incinerators are available in both portable and fixed units. Установки по сжиганию опасных отходов существуют как в портативном, так и в стационарном вариантах.
Firm commitments from Governments, both political and financial, are indispensable. И здесь абсолютно необходимы твердые обязательства правительств как в политическом, так и в финансовом отношении.
A relocation will require significant reorganization both at Headquarters and UNLB. Передача потребует проведения существенной реорганизации как в Центральных учреждениях, так и на БСООН.
Afghanistan needs both human and financial resources to tackle this problem. Афганистану необходимы как людские, так и финансовые ресурсы для решения этой проблемы.
A central concern is the security situation, both short-term and long-term. Одной из центральных проблем является ситуация с безопасностью, как в краткосрочном, так и в долгосрочном планах.
Sanctions appear to have halted both commercial logging and exports of timber. Судя по всему, санкции привели к полному прекращению как коммерческих лесозаготовок, так и экспорта древесины.
In both Ethiopia and Eritrea, the humanitarian situation continued to pose substantial challenges. Как в Эфиопии, так и в Эритрее, положение в гуманитарной области по-прежнему порождало существенные проблемы.
The reform has increased agricultural production, both by associations and by individuals. Аграрная реформа привела к росту сельскохозяйственного производства, причем как в коллективных, так и в индивидуальных хозяйствах.
The UNOV system already incorporates both meetings and documentation requirements. В ЮНОВ электронная система уже отражает потребности как заседаний, так и документооборота.
There are countless examples of such societies, both present and past. История, как нынешняя, так и прошлая, знает бесчисленное множество примеров подобных обществ.
Human rights are both substantive and instrumental. Права человека характеризуются как материальным, так и практическим содержанием.
Non-State actors are directly accountable under humanitarian law governing both wars of national liberation and civil wars. Негосударственные субъекты несут прямую ответственность по гуманитарному праву, регулирующему вопросы, относящиеся как к войнам за национальное освобождение, так и к гражданским войнам.