Decisive action is needed from both developed and developing countries. |
Нужны решительные действия как со стороны развитых, так и развивающихся стран. |
Many stakeholders at both national and global levels have accepted the Three Ones principles. |
Многие заинтересованные стороны как на национальном, так и на глобальном уровнях признали "три принципа". |
Official development assistance should be increased to address both emergency needs and long-term agricultural production constraints. |
Следует увеличить официальную помощь в целях развития как для удовлетворения неотложных потребностей, так и для устранения долгосрочных ограничений в сельскохозяйственном производстве. |
They should be both comprehensive and inclusive, engaging all relevant actors. |
Они должны быть как всеобъемлющими, так и всеохватными и задействовать всех соответствующих действующих лиц. |
This is a difficult issue, both technically and politically. |
Это трудноразрешимый вопрос, как с технической, так и с политической точек зрения. |
Clean and appropriate technologies are crucial for both mitigation and adaptation. |
Экологически чистые и надлежащие технологии исключительно важны как для смягчения последствий, так и для адаптации. |
Many promising approaches have been considered in both policy planning and project interventions. |
Рассмотрены многие перспективные подходы как в сфере стратегического планирования, так и в области осуществления проектов. |
Ensuring energy security is a challenge that requires a comprehensive solution both nationally and internationally. |
Обеспечение энергетической безопасности является проблемой, которая требует комплексного решения как на национальном, так и на международном уровнях. |
Such assessments need to include both material and non-material losses. |
При проведении таких оценок необходимо учитывать как материальный, так и нематериальный ущерб. |
Sugar and banana exports have declined in both volume and value. |
Экспорт сахара и бананов снизился как по объему, так и в стоимостном выражении. |
The International Comparison Programme is a global statistical programme and is both technically and operationally complex. |
Программа международных сопоставлений - это глобальная статистическая программа, сложная как с технической, так и с оперативной точек зрения. |
The Steering Group comprises both national statistical institutions and international organizations. |
В состав Координационной группы входят представители как национальных статистических органов, так и международных организаций. |
There are both positive and negative effects of globalization which impact migration. |
У глобализации, которая оказывает влияние на миграцию, есть как позитивные, так и негативные последствия. |
Preventing migration increases poverty in both rural and urban areas. |
Борьба с миграцией населения приводит к усилению нищеты как в сельских районах, так и в городах. |
Women face discrimination both in public and private spheres. |
Женщины сталкиваются с дискриминацией как в публичной, так и в частной сферах. |
Modern biology involves both tangible and intangible resources. |
Современная биология сопряжена как с осязаемыми, так и с неосязаемыми ресурсами. |
Training incorporates both theoretical and practical training. |
Подготовка включает в себя как теоретические, так и практические занятия. |
Data includes both adults and juveniles. |
Данные касаются как взрослых, так и несовершеннолетних. |
Section 84 applies in both criminal and civil proceedings. |
Статья 84 применяется как в уголовном, так и в гражданском разбирательстве. |
This will have implications for both individual capacity development and human resources management in the public service. |
Это будет иметь последствия как для наращивания потенциала на индивидуальном уровне, так и для управления людскими ресурсами в рамках государственной службы. |
It has both individual and organizational Members in over 60 countries. |
Она включает как индивидуальных членов, так и членов-организаций более чем в 60 странах. |
Launch youth training programmes for both intellectual and professional development of youngsters. |
Разработать молодежные учебные программы как для интеллектуального, так и для профессионального развития молодых людей. |
Drought affects both developing and developed countries, but mitigation capacities differ considerably. |
Засуха затрагивает как развивающиеся, так и развитые страны, однако их возможности по смягчению ее последствий существенно различаются. |
Current agricultural practices have both positive and negative impacts on the environment. |
Современные методы ведения сельского хозяйства оказывают как позитивное, так и негативное воздействие на окружающую среду. |
An inter-agency initiative will establish common accountability frameworks for both headquarters and field levels. |
На основе межучрежденческой инициативы будут определены общие рамки ответственности как для штаб-квартир, так и для полевых отделений. |