Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
The partner stations include both local and national broadcasters. К числу станций-партнеров относятся как местные, так и национальные вещательные компании.
Part E contained recommendations common to follow-up to both Views and concluding observations. В части Е содержатся общие рекомендации относительно последующей деятельности как с учетом высказанных мнений, так и сделанных заключительных замечаний.
The programmes include both creative multimedia work and basic maintenance of computer equipment. Программы включают в себя как творческую работу в области различных средств информации, так и основы эксплуатации компьютерного оборудования.
This management tool covers both headquarters and the UNIDO field offices. Этот инструмент управления охватывает как Центральные учреждения, так и отделения ЮНИДО на местах.
Evaluation is an indispensable tool for accountability and learning for both public and private institutions. Как для государственных, так и для частных учреждений оценка является незаменимым инструментом, обеспечивающим подотчетность и обучение на основе опыта.
Service members reported having had such experiences both on military installations and in surrounding communities. По сообщениям военнослужащих, с таким отношением они сталкивались как в военных учреждениях, так и среди гражданского населения.
That focus is found in both country-level programming and UNICEF guidance. Этот подход можно обнаружить как при подготовке программ на уровне стран, так и в руководящих принципах ЮНИСЕФ.
Agricultural genetic resources provide the basic material with which both traditional and modern farmers work. Сельскохозяйственные генетические ресурсы являются тем исходным материалом, с которым работают фермеры, пользующиеся как традиционными, так и современными методами.
IT presents both opportunities and challenges for SMEs. ИТ создает для МСП как новые возможности, так и проблемы.
They encourage both supply and demand. Эти меры направлены на стимулирование как факторов предложения, так и факторов спроса.
Strengthening of the Trade Points, both individually and collectively. Укрепление центров по вопросам торговли как по отдельности, так и в целом.
Especially climate change may significantly influence the behaviour of both terrestrial and aquatic ecosystems. Особенно важным может быть влияние изменения климата на поведение одновременно как сухопутных, так и водных экосистем.
The Mission is supporting both the Academy and the curriculum. Миссия оказывает содействие как в работе Академии, так и в осуществлении учебной программы.
Women also comprise the largest segment of migrant labour flows, both internally and internationally. На долю женщин также приходится наибольшая часть потоков трудовой миграции как внутри стран, так и в международном плане.
It embraces both public and private action. Она включает действия как государства, так и частного сектора.
This predictability requirement has to be addressed both internally and externally. Это требование предсказуемости должно учитываться как на внутреннем, так и внешнем уровнях.
During both meetings key decisions were made for addressing the recommendations. Как на сессии, так и на совещании были приняты ключевые решения, касающиеся выполнения рекомендаций.
The Afghans need assistance both inside and outside Afghanistan. Афганцы нуждаются в помощи как на территории Афганистана, так и за его пределами.
These measures apply to both Aboriginal men and women. Эти меры рассчитаны как на женщин, так и на мужчин - аборигенов.
Indian manufacturing SMEs invest in both developed and developing economies. Индийские обрабатывающие МСП инвестируют как в развитых, так и в развивающихся странах.
Forced displacement takes place both across and within national boundaries. Насильственные перемещения происходят как в пределах, так и за пределами национальных границ.
It finances both regional and national activities. Она финансирует мероприятия как на региональном, так и на национальном уровнях.
This creates both expectations and aspirations. Это создает как ожидания, так и ценностную ориентацию.
PPPs attract investment from both international and domestic sources. ПГЧС привлекают инвестиции как из международных, так и из внутренних источников.
This perception is prevalent among both public officials and the general population. Это восприятие распространено как среди должностных лиц государственных органов, так и среди населения в целом.