Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
Many developed countries and a number of developing countries were both capital-exporting and capital-importing countries. Многие развитые страны и целый ряд развивающихся стран являются одновременно как экспортерами, так и импортерами капитала.
A code of conduct for the latter would facilitate their negotiation and protect both resources and local livelihoods. Разработка кодекса поведения для участников таких соглашений облегчила бы их заключение и позволила бы обеспечить как охрану ресурсов, так и источники существования для местного населения.
The modern market can include domestic and foreign providers, both SMEs and large companies. На современном рынке могут действовать отечественные и иностранные поставщики, как МСП, так и крупные компании.
Specific promotion policies were also necessary in both home and host countries, particularly LDCs. Политика, непосредственно направленная на поощрение инвестиций, также является необходимым условием как в странах базирования, так и в принимающих странах, в частности в НРС.
However, the need for operations data is increasingly acknowledged by both national statistical offices and international organizations. Однако необходимость данных об операциях во все большей степени признается как национальными статистическими ведомствами, так и международными организациями.
In general, financial institutions seek information enabling them to assess both the current and future performance of an enterprise. Финансовые учреждения, как правило, ищут информацию, позволяющую им оценить как текущую, так и будущую деятельность предприятия.
In other cases, both the nature and the materiality, as expressed in the relative quantitative variables, are important. В других случаях важны как характер, так и существенность, показателями которой служат относительные количественные переменные.
The recommendations contained herein typically apply to both one-tier and two-tier systems. Содержащиеся в настоящем документе рекомендации применимы как к одноступенчатой, так и двухступенчатой системе.
At the same time, SMEs face increased competition in both domestic and international markets. В то же время МСП сталкиваются с постоянно обостряющейся конкуренцией как на внутреннем, так и на международном рынках.
For many SMEs it has become more and more difficult to compete successfully, both domestically and internationally. Многим из них становится все труднее успешно конкурировать как на внутреннем, так и на международным рынках.
This level of networking would require both technical and financial assistance to put in place the required technical and/or institutional mechanisms. Для формирования сети подобного уровня требуется оказание как технической, так и финансовой помощи для создания необходимых технических и/или институциональных механизмов.
Assistance is required both with institution building and with training and capacity building. Помощь требуется как в сфере институционального строительства, так и в подготовке кадров и укреплении потенциала.
OFDI activities by Indian SMEs are conditional upon both government policy initiatives and firm-specific endeavours. ВПИИ индийских МСП зависят как от инициатив государственной политики, так и от усилий конкретных фирм.
The majority of Russian OFDI is carried out by large conglomerates, both private and State-owned enterprises. Основной объем российских ПИИ, размещенных за рубежом, приходится на крупные конгломераты, как частные, так и государственные.
This increase is due to increased expenditures on both country and regional projects. Это увеличение отражало рост расходов как по страновым, так и по региональных проектам.
These courses had both a direct and an indirect impact on the activities of the branch. Эти курсы оказали как прямое, так и косвенное воздействие на деятельность сектора.
The international cooperation and technical assistance to the Federal Antimonopoly Service (FAS) is provided both at multilateral and bilateral levels. Международное сотрудничество с Федеральной антимонопольной службой (ФАС) и предоставление ей технической помощи осуществляются как на многостороннем, так и двустороннем уровнях.
Effective enforcement and awareness campaign targeted at both consumers and traders. обеспечение эффективной правоприменительной практики и проведение кампании по повышению уровня осведомленности, ориентированной как на потребителей, так и на торговые компании.
The Act provides for the control of restrictive business practices, which include both unilateral conduct and agreements. Законом предусматривается контроль за ограничительной деловой практикой, к которой относится как одностороннее поведение, так и соглашения.
The Act provides for both civil and criminal sanctions for the contravention of the Act. За нарушение Закона предусмотрены как гражданские, так и уголовные санкции.
New management technologies have been introduced both into the Railway Infrastructure National Company and BDZ EAD. В рамках как национальной компании "Железнодорожная инфраструктура", так и БЖД ЕАД были внедрены новые методы и системы управления.
The Secretariat for these activities is in Geneva, and has staff from both UNECE and FAO. Секретариат, обслуживающий эту деятельность, находится в Женеве, и в его состав входят сотрудники как ЕЭК ООН, так и ФАО.
They have been operating successfully for many years both within and beyond the UNECE region. Эти инструменты эффективно используются в течение длительного времени как в рамках, так и за пределами региона ЕЭК ООН.
The implementation of a Single Window can be highly beneficial for both Governments and trade. Внедрение "единого окна" может принести огромную пользу как правительствам, так и торговым кругам.
Paperless trade will increase security and transparency, and provide higher revenues both for Governments and for the private sector. Электронная торговля повысит защищенность и прозрачность и принесет дополнительные поступления как правительствам, так и частному сектору.