| He was very together both physically and psychologically. | Он был очень стойким как физически, так и морально». |
| As new regions were settled, both internally and externally, population naturally increased. | Были заселены новые регионы, как вне, так и внутри Западной Европы, население естественно увеличивалось. |
| Promptov examined speciation processes and noted that song variation was through both heredity and learning. | Промптов изучал процесс видообразования и отметил, что изменчивость песни связана как с наследственностью, так и с обучением. |
| His administration was both socialist and nationalist. | Его политика была как националистической, так и социалистической. |
| Sites with both natural and cultural significance were identified. | Были определены объекты, значимые как с природной, так и с культурной точек зрения. |
| Therefore, the profile of the company includes both service and trade. | В результате этого профиль фирмы складывается одновременно как из обслуживания, так и из торговли. |
| Our products gains recognition among both domestic and foreign customers. | Товары, производимые нашим предприятием, вызывают признание клиентов, как отечественных так и за границей. |
| Modern Girls were completely independent, both financially and emotionally. | Современные девушки были полностью независимы как внешне (финансово), так и внутренне. |
| We develop both logical and physical database structure based on detailed requirements. | Мы разрабатываем как логическую, так и физическую структуры базы данных на основании детальных требований. |
| Access via both main and secondary entrances. | Вход как с главного, так и с черного входов. |
| The glasses are tested by both children and adults. | Очки были протестированы как на взрослых, так и на детях. |
| Enerpoint continues to grow in both new product branches and new markets. | Рост оборотов фирмы Enerpoint продолжается как в областях производства новых видов продукции, так и в области расширения рынков сбыта. |
| The trainings include both theoretical and practical classes. | В обучение включены как теоретические, так и практические занятия. |
| We build long term relations both with clients and candidates. | Мы строим долгосрочные отношения, как с компаниями-клиентами, так и с кандидатами. |
| Small hermetic compressors dominate both for air conditioning and refrigeration. | Небольшие герметичные компрессора доминируют как в области кондиционирования, так и в охлаждении. |
| Coaches evaluate young players development both during training sessions and matches. | Тренеры проводят непрерывную оценку развития юных футболистов, как во время тренировочных занятий, так и во время игр. |
| Development of both tracked and half-track APCs began in 1941. | Разработка как гусеничных, так и полугусеничных БТР началась в 1941 году. |
| Weight functions can be employed in both discrete and continuous settings. | Весовые функции могут быть использованы как для дискретных, так и для непрерывных величин. |
| A plasma antenna can be used for both transmission and reception. | Плазменная антенна может использоваться как для передачи радиоволн, так и для их приёма. |
| It also is popular in horticulture both within Australia and overseas. | Он также является популярной садовой культурой как в Австралии, так и за рубежом. |
| She trained both professional athletes and amateurs of various age categories. | Она тренировала как профессиональных спортсменов, так и работала как персональный тренер с любителями различных возрастных категорий. |
| Able to handle both numerical and categorical data. | Способны работать как с числовыми, так и качественными данными. |
| The colony grew rapidly in both population and economic power. | Колония быстро росла как по числу жителей, так и по экономическому значению. |
| It can be used for both daylight and night scenes. | Данный приём используется как для дневных, так и для ночных сцен. |
| It supports both RSS and Atom. | Поддерживает как формат RSS, так и Atom. |