Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
The Summer School features both lectures and concentrated work in self-organized working groups. Летняя школа предусматривает как прослушивание лекций, так и целенаправленную работу в рамках самоорганизуемых рабочих групп.
Poverty eradication policies must address both national and international challenges. В политике искоренения нищеты необходимо учитывать как национальные, так и международные вызовы.
In his view, law-making was both inductive and deductive. По его мнению, процесс законотворчества является как индуктивным, так и дедуктивным процессом.
These activities generated great interest from both Member States and the media. Эти мероприятия вызвали огромный интерес со стороны как государств-членов, так и средств массовой информации.
Abundant production drives down prices for both domestic and imported supplies. Обильное производство вызывает снижение цен как на отечественные, так и на импортируемые товары.
Women farmers face both long-standing and new constraints in achieving food security. Женщины-фермеры сталкиваются как с традиционными, так и с новыми препятствиями в связи с обеспечением продовольственной безопасности.
Such shifts were aimed at putting him under pressure, both psychologically and physically. Такие перемещения были направлены на то, чтобы оказать на него как психологическое, так и физическое давление.
Missions and agencies, funds and programmes both have technical expertise. Как миссии, так и учреждения, фонды и программы имеют специальные знания и опыт технического характера.
This critical assessment covers both public employers and the private sector. Эта критическая оценка относится к работодателям как в государственном, так и в частном секторе.
However, discrimination against ethnic and religious minorities reportedly persists both in law and in practice. Вместе с тем сообщается, что дискриминация этнических и религиозных меньшинств сохраняется как в законе, так и на практике.
Accordingly, reducing volatility helps to reduce both absolute and relative poverty. Соответственно, снижение волатильности способствует сокращению нищеты как в абсолютном, так и в относительном выражении.
We promote human rights education both at home and abroad. Мы содействуем просвещению в области прав человека как у себя в стране, так и за рубежом.
A process that can be both separate and on-going is Evaluation. Оценка является тем процессом, который может быть как самостоятельным, так и непрерывным.
The Act covers both the organized and unorganized sectors. Этот закон распространяется как на формальный, так и на неформальный сектор.
The Office undertakes both joint acquisitions and mission-specific procurements. Это отделение проводит как совместные закупки, так и индивидуальные закупки для конкретных миссий.
Developed countries should deliver on both official development assistance and climate finance commitments. Развитым странам следует выполнять свои обязательства, касающиеся как официальной помощи в целях развития, так и финансирования деятельности в связи с изменением климата.
The target groups for the proposed programmes include both individuals and institutions. З. В состав целевых групп для предлагаемых программ входят как отдельные лица, так и учреждения.
UNEP administers both single-donor and multi-donor trust funds. ЮНЕП осуществляет администрирование целевых фондов с участием как одного, так и нескольких доноров.
The alternatives include both fluorinated and nonfluorinated substances. Эти альтернативы включают как фторсодержащие, так и нефторсодержащие вещества.
The substances identified in this screening category fulfilled both bioaccumulation and persistence criteria. Вещества, включенные в данную квалификационную категорию, соответствуют критериям как биоаккумуляции, так и стойкости.
FTAs and other plurilateral arrangements pose both advantages and disadvantages for development. ССТ и другие многосторонние договоренности с ограниченным кругом участников имеют как преимущества, так и недостатки для развития.
Switching costs affect both competition and consumers. Издержки переключения сказываются как на конкуренции, так и на потребителях.
This program has both downloading and uploading capabilities. Эта программа имеет как возможности для скачивания, так и для закачивания.
It can involve multiple official and unofficial actors, both Somali and international. В нем могут участвовать многочисленные официальные и неофициальные деятели, как сомалийские, так и международные.
The goal is to bring together both key scientific players and funding partners. Цель заключается в том, чтобы объединить усилия как основных научных центров, так и партнеров по финансированию.