Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
Rather, both causes should be promoted within the international community. В рамках международного сообщества следовало бы, скорее, содействовать реализации как тех, так и других.
Adequate resources must be available for both. Следует обеспечить необходимые ресурсы как для того, так и для другого.
Well, business and pleasure both. Так скажем, и по работе и ради удовольствия.
The experts gave weight both to preventing and punishing violence against women. Эксперты изучили как вопросы предупреждения насилия в отношении женщин, так и наказания за него.
They cover both short-term and long-term measures. Они охватывают как краткосрочные, так и долгосрочные меры.
This momentum is both political and operational. Этот импульс носит как политический, так и оперативный характер.
Action will include strengthening community care activities both within and beyond health centres through outreach. Эти меры будут включать в себя укрепление деятельности по предоставлению медицинской помощи на уровне общины - как непосредственно в медицинских учреждениях, так и амбулаторно.
These exporters may be both domestic and foreign investors. К их числу могут относиться как отечественные, так и иностранные инвесторы.
Such funds could mobilize both public and private capital to leverage largely foreign private investment in environmental projects. Такие фонды могли бы осуществлять мобилизацию как государственного, так и частного капитала в целях поддержки главным образом иностранных частных инвестиций в экологические проекты.
Photovoltaics (PV) have tremendous potential for applications in both urban and rural settlements. Фотоэлектрические установки (ФЭУ) обладают огромным потенциалом для применения как в городских, так и сельских населенных пунктах.
Accordingly, real progress will take both time and great commitment. В этой связи для реального прогресса потребуется как время, так и огромные усилия.
Our responsibility in this regard is both individual and collective. Наши обязательства в этой связи носят как индивидуальный, так и коллективный характер.
Community employment is available to both men and women. На общественных работах могут использоваться как мужчины, так и женщины.
It fulfils extremely important functions, both economic and educational. Она выполняет исключительно важные функции как экономического, так и образовательного характера.
That work involves both formulating and implementing programmes for population planning. Эта работа включает в себя как разработку, так и осуществление программ по планированию в области народонаселения.
Practised both on the civil and criminal side. Практиковался в области как гражданского, так и уголовного права.
Examination of new alternative approaches should include both global and regional inputs. Изучение новых альтернативных подходов должно осуществляться как на глобальном, так и на региональном уровне.
Research results are needed that can guide both policy making and project implementation. Необходимо получить результаты исследований, которые можно было бы использовать как при выработке политики, так и при осуществлении проектов.
Communication satellites are important both for military and civil applications. Спутники связи имеют важное значение как для военной, так и для гражданской деятельности.
Space presents both challenges and opportunities for verification. Условия космоса имеют в плане контроля как минусы, так и плюсы.
Provide access to network and service directories, both domestically and internationally. Предоставить доступ как к национальным, так и к международным спискам абонентов сетей связи и услуг.
Let's bring them both together. Так давайте же соединим две этих силы вместе.
When we speak about equitable representation, we refer to both non-permanent and permanent membership. Когда мы говорим о справедливом представительстве, мы имеем в виду как непостоянных, так и постоянных членов Совета.
Greater efficiency should be achieved in both planning and execution of peace-keeping operations. Большая эффективность должна быть достигнута как в планировании, так и в осуществлении операций по поддержанию мира.
This, in turn, should translate into multilateral cooperation to support both democratization and development. Это, в свою очередь, должно быть воплощено в многостороннем сотрудничестве в целях содействия как демократизации, так и развитию.