Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
More needs to be done, therefore, to raise awareness among both women and men. Поэтому надлежит сделать еще многое для того, чтобы повысить уровень информированности в этих вопросах как женщин, так и мужчин.
The provisions of the Act apply to both men and women equally ensuring that employers provide appropriate measures to safeguard employees. Положения этого Указа в равной степени применяются как к мужчинам, так и к женщинам и обеспечивают принятие работодателями надлежащих мер по защите работников.
Responsibilities in a marriage apply to both men and women. Обязанности, вытекающие из брака, относятся как к мужчинам, так и к женщинам.
Mothers who work part-time or at home receive both wage and child benefit. Матери, работающие неполный рабочий день или на дому, получают как зарплату, так и пособие на ребенка.
The Family Code provides for equal responsibility of parents for child education and caretaking both during marriage and in case of divorce. Семейный кодекс предполагает равную ответственность обоих родителей по воспитанию детей как в период нахождения в браке, так и в случае развода.
The state policies on gender equality focus on promoting partnership models between women and men in both the public and private life. Государственная гендерная политика опирается на модель партнерства между женщинами и мужчинами как в общественной, так и в частной жизни.
These Acts provide general and enforceable rights against discrimination in both the public and private sector. Эти законы провозглашают общие и подкрепленные механизмом исполнения права, предусматривающее защиту от дискриминации как в государственном, так и частном секторах.
B Please also provide information on measures in place to address both teenage pregnancies and teenage suicides. В. Просьба представить также информацию о мерах, принимаемых в целях борьбы как с беременностью, так и с самоубийствами среди подростков.
These ideas are held both by men and women. Эти взгляды разделяют как мужчины, так и женщины.
This article is addressed both at men and women alike. Эта статья адресована как мужчинам, так и женщинам.
This definition refers both to men and women, not just men. Это определение относится как к мужчинам, так и к женщинам.
The Qatari legislature safeguards the rights of both male and female employees and has established a procedure for filing complaints about administrative decisions. Законодательство Катара гарантирует права наемных работников, как мужчин, так и женщин, и устанавливает порядок обжалования административных решений.
Thus, both male and female employees have access to the best health services. Таким образом, трудящиеся - как мужчины, так и женщины, - имеют доступ к самым лучшим услугам в области здравоохранения.
The law on marriage was currently under discussion in Parliament both in formal and informal meetings, which was indicative of its importance. Закон о браке обсуждается в настоящее время в парламенте в рамках как официальных, так и неофициальных заседаний, что свидетельствует о его важности.
Funding is provided both by the state and fund raising activities. Финансирование обеспечивается как государством, так и за счет деятельности по сбору средств.
The majority of both girls and boys reported that they did not use protection. Большинство как девушек, так и юношей сообщили, что они не пользовались средствами защиты.
Ageing is a structural demographic trend with potential dramatic social and economic consequences, both for the state budgets and for the population. Старение представляет собой структурную демографическую тенденцию, чреватую глубокими социальными и экономическими последствиями как для государственного бюджета, так и для населения.
To facilitate employment job fairs were organized, attended by both employers and job-seekers. В целях содействия трудоустройству организовывались ярмарки вакансий с участием как работодателей, так и лиц, ищущих работу.
Thailand's labour force is employed in both the agricultural and non-agricultural sectors. Трудовые ресурсы Таиланда заняты как в сельскохозяйственном, так и в несельскохозяйственных секторах.
Direct dissemination is carried out by both the legislative and executive branches, government agencies, educational institutions and non-governmental organizations. Прямой путь распространения охватывает как законодательные, так и исполнительные органы власти, правительственные ведомства, учебные заведения и неправительственные организации.
The publications of the Authority are available in both print and electronic formats. Публикации Органа выпускаются как в печатном, так и в электронном форматах.
A significant number of them, both from developed or developing countries were disappointed with the performance of the secretariat. Значительное число из них, причем как из развитых, так и из развивающихся стран, были разочарованы работой секретариата.
The legal regulation of NGOs is based on both public and private law. Правовое регулирование деятельности ННО основывается как на публичном, так и на частном праве.
They include both mediation and conciliation procedures as well as more formal legal procedures. Эти виды средств правовой защиты включают как процедуры посредничества и примирения, так и более официальные формы правового обеспечения.
However, for the environmental sector challenges arise both for quantification and monetization. Однако по экологическому сектору возникают проблемы как с количественной, так и с денежной оценкой.