Note that this section exists in both requests and responses. |
Обратите внимание, что этот раздел существует как в запросах, так и в ответах. |
Carmel Software sold the product as Turbo Anti-Virus both domestically and abroad. |
Carmel Software Engineering продавала тот же продукт под названием Turbo AntiVirus, как внутри страны, так и за рубежом. |
VAGA represents artists worldwide, both directly and through agreements with affiliated organizations in other countries. |
VAGA представляет художников по всему миру как напрямую, так и посредством заключения соглашений с дочерними организациями в других странах. |
But increased choice can be both liberating and troubling. |
Но увеличивающаяся возможность выбора может быть как освобождающей, так и тревожащей. |
Intended for both indoor and outdoor use. |
Используется как в помещении, так и вне его. |
We held negotiations both with big networks and smaller dealers. |
У нас были переговоры, как с крупными сетями, так и с мелкими дилерами. |
The exhibition was very efficient both for exhibitors and visitors. |
Выставка была очень эффективной как для экспонентов, так и для посетителей. |
Most procedures involve both aesthetic and functional elements. |
В большинстве случаев операции преследуют как эстетические, так и функциональные цели. |
Results displayed in both HTML, and XML format. |
Выдача результата как в HTML, так и в XML формате. |
We are a modern company and reliable business partner both for suppliers and consumers. |
Мы - современная фирма и солидный партнер в бизнесе как для поставщиков, так и для потребителей. |
He used both serial and tonal techniques. |
Он использовал как серийные, так и тональные техники. |
The RETENTION SYSTEM offers both first-time installation and long-term operational benefits. |
RETENTION SYSTEM предлагает как удобную и выгодную первоначальную установку, так и преимущества длительной эксплуатации. |
Europeans became aware of both chocolate and vanilla around 1520. |
Европейцы познакомились как с шоколадом, так и с ванилью около 1520 года. |
We welcome both experienced specialists and young graduate engineers among our employees. |
В числе наших сотрудников мы видим как опытных специалистов, так и молодых инженеров - выпускников ВУЗов. |
Corporations face risks both for incompletely destroyed data and for improperly disposed computers. |
Корпорации сталкиваются с рисками как для не полностью уничтоженных данных, так и для неправильно расположенных компьютеров. |
Proxy voting services are available both by personal attendance and by mail. |
Голосование по доверенности возможно как в форме личного присутствия, так и по почте. |
We address our services to both individual and corporate clients. |
Наши услуги предназначены как для фирм, так и для частных лиц. |
HARG therapy can treat both men and women. |
Харг терапии можно лечить как мужчин, так и женщин. |
Shortly thereafter they destroyed both Ugarit and Alasiya (Cyprus). |
Вскоре после этого ими были уничтожены как Урагит, так и Аласия (о. Кипр). |
CSHL substantially expanded both its research and its science educational programs under Watson's direction. |
Лаборатория Колд Спрингс Харбор существенно расширила как свои исследования, так и свои образовательные программы в области науки под руководством Уотсона. |
Policies can assist in both subjective and objective decision making. |
Политика может помочь как в субъективных, так и в объективных аспектах принятия решений. |
MAPP is colorless in both liquid and gas form. |
МАПП газ бесцветен как в жидкой, так и в газовой форме. |
Space Quest II was well received by both critics and consumers. |
Игра Space Quest II была хорошо воспринята как критиками, так и игроками. |
Weapons can be used both for attack and defense. |
Оружие может быть использовано как для нападения, так и для обороны. |
The group works at both national and European levels. |
Группа работает как на национальном, так и на европейском уровнях. |