| Note that this section exists in both requests and responses. | Обратите внимание, что этот раздел существует как в запросах, так и в ответах. |
| Carmel Software sold the product as Turbo Anti-Virus both domestically and abroad. | Carmel Software Engineering продавала тот же продукт под названием Turbo AntiVirus, как внутри страны, так и за рубежом. |
| VAGA represents artists worldwide, both directly and through agreements with affiliated organizations in other countries. | VAGA представляет художников по всему миру как напрямую, так и посредством заключения соглашений с дочерними организациями в других странах. |
| But increased choice can be both liberating and troubling. | Но увеличивающаяся возможность выбора может быть как освобождающей, так и тревожащей. |
| Intended for both indoor and outdoor use. | Используется как в помещении, так и вне его. |
| We held negotiations both with big networks and smaller dealers. | У нас были переговоры, как с крупными сетями, так и с мелкими дилерами. |
| The exhibition was very efficient both for exhibitors and visitors. | Выставка была очень эффективной как для экспонентов, так и для посетителей. |
| Most procedures involve both aesthetic and functional elements. | В большинстве случаев операции преследуют как эстетические, так и функциональные цели. |
| Results displayed in both HTML, and XML format. | Выдача результата как в HTML, так и в XML формате. |
| We are a modern company and reliable business partner both for suppliers and consumers. | Мы - современная фирма и солидный партнер в бизнесе как для поставщиков, так и для потребителей. |
| He used both serial and tonal techniques. | Он использовал как серийные, так и тональные техники. |
| The RETENTION SYSTEM offers both first-time installation and long-term operational benefits. | RETENTION SYSTEM предлагает как удобную и выгодную первоначальную установку, так и преимущества длительной эксплуатации. |
| Europeans became aware of both chocolate and vanilla around 1520. | Европейцы познакомились как с шоколадом, так и с ванилью около 1520 года. |
| We welcome both experienced specialists and young graduate engineers among our employees. | В числе наших сотрудников мы видим как опытных специалистов, так и молодых инженеров - выпускников ВУЗов. |
| Corporations face risks both for incompletely destroyed data and for improperly disposed computers. | Корпорации сталкиваются с рисками как для не полностью уничтоженных данных, так и для неправильно расположенных компьютеров. |
| Proxy voting services are available both by personal attendance and by mail. | Голосование по доверенности возможно как в форме личного присутствия, так и по почте. |
| We address our services to both individual and corporate clients. | Наши услуги предназначены как для фирм, так и для частных лиц. |
| HARG therapy can treat both men and women. | Харг терапии можно лечить как мужчин, так и женщин. |
| Shortly thereafter they destroyed both Ugarit and Alasiya (Cyprus). | Вскоре после этого ими были уничтожены как Урагит, так и Аласия (о. Кипр). |
| CSHL substantially expanded both its research and its science educational programs under Watson's direction. | Лаборатория Колд Спрингс Харбор существенно расширила как свои исследования, так и свои образовательные программы в области науки под руководством Уотсона. |
| Policies can assist in both subjective and objective decision making. | Политика может помочь как в субъективных, так и в объективных аспектах принятия решений. |
| MAPP is colorless in both liquid and gas form. | МАПП газ бесцветен как в жидкой, так и в газовой форме. |
| Space Quest II was well received by both critics and consumers. | Игра Space Quest II была хорошо воспринята как критиками, так и игроками. |
| Weapons can be used both for attack and defense. | Оружие может быть использовано как для нападения, так и для обороны. |
| The group works at both national and European levels. | Группа работает как на национальном, так и на европейском уровнях. |