Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
A pool is custom-constituted for specific occupations, both managerial and professional. Резерв создается целевым методом на конкретные должности как для руководителей, так и для специалистов.
I believe our investigation is unprecedented in both scale and detail. Я полагаю, что наше расследование беспрецедентно с точки зрения как масштабов, так и деталей.
Addressing that issue calls for a twofold response, both military and humanitarian. Решение этой проблемы требует двуединой ответной меры, носящей как военный, так и гуманитарный характер.
Communication is important, both internally and externally. Важное значение имеет связь как с внутренними, так и внешними пользователями.
This is for both units and variables. Это относится как к единицам, так и к показателям.
They require the involvement of various actors, both international and national. Для ее решения необходимо подключить к работе различных субъектов - как на международном, так и национальном уровне.
This entailed organizing several competitive examinations in translation and interpretation both at The Hague and abroad. Для этого потребовалось провести несколько конкурсных экзаменов по письменному и устному переводу как в Гааге, так и за границей.
The drought has diminished both crop and livestock production. В результате засухи сократилось производство продукции как растениеводства, так и животноводства.
The scheme thereby created would thus contain both mandatory and voluntary elements. Следовательно, созданная таким образом система могла бы содержать как обязательные, так и добровольные элементы.
This would contribute to both poverty reduction and environmental improvement. Это способствовало бы как сокращению нищеты, так и улучшению состоянию окружающей среды.
Clearly there are pros and cons with both turnover and employment based measures. Естественно, индикаторы, основанные как на обороте, так и на числе наемных работников, имеют свои плюсы и минусы.
Currently, both donors and developing countries lag behind in reporting expenditures in this area. В настоящее время как страны-доноры, так и развивающиеся страны с опозданием предоставляют информацию о расходах в этой области.
They provide a more comprehensive methodological framework, as they encompass both annual and short-term statistics. Он обеспечивает более всеобъемлющую методологическую основу, поскольку относится как к годовым статистическим данным, так и к данным за менее продолжительные периоды.
Our mission is critical in both good times and bad. Наша миссия имеет критически важное значение как в добрые, так и в трудные времена.
All recent publications are available both in hard copy and electronically. Все выпущенные за последнее время публикации доступны как в печатной, так и в электронной форме.
Part II as adopted on first reading has both positive and negative features. Часть вторая, принятая в первом чтении, обладает как позитивными, так и негативными сторонами.
Democracy is based on justice, both national and universal. Демократия опирается на принципы справедливости как на национальном, так и на универсальном уровне.
The tool is designed for both United Nations staff and corporate partners. Данный механизм предназначен для использования как сотрудниками Организации Объединенных Наций, так и корпоративными партнерами.
Globalization is a multi-dimensional phenomenon with both positive and negative impacts. Глобализация представляет собой многогранное явление, как с положительными, так и с отрицательными последствиями.
Those who expressed disagreement with the recommendation did so on both conceptual and practical grounds. Страны, выразившие свое несогласие с рекомендацией, сделали это как по концептуальным, так и по практическим соображениям.
They need both human capacity enhancement and the provision of required institutional facilities and resources. Они нуждаются как в укреплении с точки зрения человеческого потенциала, так и в обеспечении необходимыми организационными механизмами и ресурсами.
Significantly, the elections were both competitive and inclusive. Примечательно, что выборы были конкурентными, в них участвовали как мужчины, так и женщины.
The past year witnessed important developments in revitalizing the Special Programme, both institutionally and programmatically. За последний год произошли важные события по активизации этой Специальной программы как в институциональном плане, так и с точки зрения программ.
The infrastructure development for both solid waste and wastewater included subsidies for municipal investments. Меры по развитию инфраструктуры касаются как твердых отходов, так и сточных вод и включают, среди прочего, субсидирование инвестиций на муниципальном уровне.
They were practical, comprehensive and geared towards both national and international levels. Они носят практический и комплексный характер и рассчитаны для применения как на национальном, так и международном уровне.