Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
The resources were provided through both ministerial and local-government budgets. Ресурсы на эти цели выделяются как через бюджеты министерств, так и бюджеты органов местного самоуправления.
Workers are evaluated according to defined criteria that apply to both men and women without discrimination. Труд работников оценивается в соответствии с определенными критериями, которые применяются как к мужчинам, так и к женщинам без какой-либо дискриминации.
The Expert Group agreed that this issue should be approached from both quantitative and qualitative perspectives. Группа экспертов решила, что данный вопрос должен быть рассмотрен как с качественной, так и с количественной точек зрения.
These provisions are provided both financially and in kind. Эти услуги предоставляются как в финансовом выражении, так и натурой.
Action needs to be broad-based and sustained, addressing both urgent humanitarian and long-term structural issues. Действия должны иметь широкий и последовательный характер, быть направленными на решение как безотлагательных гуманитарных, так и долговременных структурных вопросов.
Our effort targets both supply and demand. Наши усилия нацелены как на поставки, так и на спрос.
Arbitrary denationalization was prohibited under both regional and universal human rights instruments. Произвольное лишение гражданства запрещено в соответствии как с региональными, так и международными документами по правам человека.
The draft articles should cover both natural and man-made disasters. В проекте статей следует охватить как стихийные, так и антропогенные бедствия.
The annex to the recommendation covers disputes in both domestic and cross-border transactions. Приложение к рекомендации охватывает споры, которые возникают в связи как с внутренними, так и трансграничными сделками.
As to the second recommendation, both support and criticism were expressed. Что касается второй рекомендации, то в связи с нею были высказаны как критические замечания, так и поддержка.
In Uzbekistan offences involving unlawful migration trigger both administrative and criminal liability. За правонарушения в сфере незаконной миграции в Республике Узбекистан предусмотрена как административная, так и уголовная ответственность.
The process should allow applicability during both deliberate and dynamic targeting. Процесс должен допускать применимость как в ходе целенаправленного, так и в ходе динамичного целеопределения.
Such form is available in both official languages and in English. Формуляр уведомления имеется как на официальных языках, так и на английском языке.
The recommendations have been translated into English and French and distributed both nationally and internationally. Эти рекомендации были переведены на английский и французский языки и распространяются как в Германии, так и за рубежом.
Subsidies have been granted to both adult educational institutions and immigrant associations. Субсидии были выделены как учреждениям, занимающимся вопросами обучения взрослых, так и ассоциациям иммигрантов.
Simultaneous actions at every level, both national and local. Мероприятия необходимо проводить одновременно на всех уровнях, как на национальном, так и на местном.
This increase in costs occurs in both urban and rural areas. Этот рост стоимости наблюдается как в городских, так и в сельских районах.
The targets of training included both public and private institutions. Подготовка была организована как для государственных, так и для частных учреждений.
The institutional aspects include both governmental and non governmental institutions. Институциональные компоненты включают в себя как государственные, так и негосударственные органы.
The inmate population includes both remanded and convicted prisoners. В число заключенных входят как взятые под стражу, так и осужденные заключенные.
Because every action causes ripples, consequences both obvious and... Потому что каждое действие вызывает рябь, последствия, как очевидные, так и...
The Philippines was fighting trafficking networks both at local and international levels. Филиппины ведут борьбу с сетями торговцев людьми, как внутри страны, так и за рубежом.
For the prevention of ill-treatment police investigations and custody should be separated both institutionally as functionally. Для недопущения жестокого обращения необходимо разделить следственную деятельность полиции и содержание под стражей как в институциональном плане, так и функционально.
This document will include both general and article-specific questions. Этот документ будет включать как общие, так и постатейные вопросы.
This cooperation takes place both bilaterally and through the Nordic Council of Ministers. Сотрудничество ведется как на двусторонней основе, так и в рамках Совета министров стран Северной Европы.