Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
Implementing such policies would enhance both economic growth and employment. Осуществление таких стратегий будет способствовать как экономическому росту, так и повышению уровня занятости.
This support includes both prevention and response to these crisis situations. Эта поддержка включает как предотвращение, так и реагирование на эти кризисные ситуации.
The methodology adopted should incorporate both direct and indirect costs associated with sick leave. В принятой методологии должны учитываться как прямые, так и косвенные издержки, связанные с отпусками по болезни.
Establishing both State and non-State child-sensitive counselling, complaints and reporting mechanisms. Создание как государственных, так и негосударственных механизмов консультирования, подачи и рассмотрения жалоб и отчетности, учитывающих детскую проблематику.
Responses indicate that globalization poses both opportunities and challenges. Ответы свидетельствуют о том, что глобализация создает как возможности, так и проблемы.
I also urged them to define priorities, both substantive and time-related. Кроме того, я настоятельно предложил им определить порядок приоритетов - как по существу, так и по срокам.
The above eight trends pose both challenges and opportunities for effective mediation. Вышеописанные восемь тенденций заключают в себе как проблемы, так и возможности для эффективного посредничества.
As such, human rights education is crucial for both reconciliation and mediation. Образование в области прав человека как таковое чрезвычайно важно как для примирения, так и для посредничества.
An effective and integrated strategy is likely to involve elements of both prevention and response. Чтобы соответствующая стратегия была эффективной и всеохватной, необходимо, чтобы она включала элементы как предупреждения, так и реагирования.
The cooperative movement balances both economic viability and social responsibility. Кооперативное движение сочетает в себе как экономическую жизнеспособность, так и социальную ответственность.
Protection learning was also strengthened, targeting both staff and partners. Кроме того, была расширена подготовка по вопросам защиты как для сотрудников, так и для партнеров.
This bank account gathers funds from both external and internal sources. На этом банковском счете аккумулируются средства как из внешних, так и из внутренних источников.
Traceability was important both in regulatory work and in meeting consumer requirements. Прослеживаемость играет важную роль как в работе по нормативному регулированию, так и с точки зрения удовлетворения требований потребителей.
This takes into account both counter terrorism and security in the broader sense. При этом принимаются во внимание как борьба с терроризмом, так и безопасность в более широком смысле.
Aquaculture is prevalent in both the South-West and South-East Pacific. Аквакультура распространена как в юго-западной, так и в юго-восточной частях Тихого океана.
Such initiatives should address both long-term institutional reforms and people's immediate safety and security needs. Такие инициативы следует настраивать как на осуществление долгосрочных институциональных реформ, так и на удовлетворение непосредственных нужд людей в части безопасности и защищенности.
Maldives maintains that human rights are crucial at both the domestic and international levels. Мальдивские Острова считают что права человека имеют определяющее значение как на национальном, так и на международном уровнях.
Six respondents checked both answers, indicating their reply referred to both. Шесть респондентов указали, что их ответы касаются как национального статистического органа, так и национальной статистической системы.
While the sources of both differ, both of them lead to promotion and protection of human rights. Хотя их источники различаются, как первые, так и вторые способствуют поощрению и защите прав человека.
More needs to be done to address both political and institutional issues by both Government and development partners. Нужно сделать больше для решения политических и институциональных вопросов как правительствами, так и партнерами по развитию.
Resources, both human and financial, need to be utilized to support the gender mainstreaming programmes both locally and internationally. Для поддержки программ, учитывающих гендерные факторы, как на местном, так и международном уровне необходимо использовать людские и финансовые ресурсы.
By using both traditional and new communication tools, the Department showed its commitment to people in both developed and developing countries. Используя как традиционные, так и новые коммуникационные инструменты, Департамент демонстрирует свою приверженность интересам людей в развитых и развивающихся странах.
Fluent in both English and Samoan - both written and oral. Свободно владеет английским и самоанским языками как в письменной, так и в устной форме.
There are certainly both positive and negative consequences to bureaucracy, and strong arguments for both the efficiency and inefficiency of bureaucracies. Существуют положительные и отрицательные последствия бюрократии и веские доводы в пользу как эффективности, так и неэффективности бюрократии.
Clean technologies and energy efficiency measures can contribute to both mitigating greenhouse gases and economic growth in both developing and developed countries. Чистые технологии и меры по рациональному использованию энергии могут содействовать как смягчению проблемы парниковых газов, так и экономическому росту в развивающихся и развитых странах.