This includes titanium dioxide of both premium and low-end quality. |
Эта цифра включает как диоксид титана класса премиум, так и продукт невысокого качества. |
We offer both jazz and classical styles. |
Мы предлагаем как классический, так и джазовый стиль исполнительства. |
They will be sold both in the domestic and overseas market. |
Они будут продаваться как на местном рынке, так и в других странах. |
They allow knitting both large and small stitches. |
Они позволяют вязать как крупными, так и мелкими петлями. |
A specialist in capital management applying both traditional and innovative financial strategies. |
Специалист по вопросам управления капиталом, применяющий как традиционные, так и новаторские финансовые стратегии. |
"Local" includes both LAN and Domain Gateways. |
«Локальная» включает в себя как сетевые, так и доменные шлюзы. |
Ammonia also plays a role in both normal and abnormal animal physiology. |
Аммиак также играет важную роль как в нормальной, так и в патологической физиологии животных. |
AAC is a highly thermally insulating concrete-based material used for both interior and exterior construction. |
АГБ - это высоко термически изолирующий бетонный материал, используемый как для внутренней, так и для внешней конструкции. |
He painted both real and imaginary church interiors. |
Создал ряд, как реальных, так и воображаемых церковных интерьеров. |
The Windows 10 version was designed to scale dynamically both vertically and horizontally. |
Версия для Windows 10 была разработана с динамическим масштабированием как по вертикали, так и по горизонтали. |
Recombination is common to both RNA and DNA viruses. |
Рекомбинация характерна как для РНК-, так и для ДНК-содержащих вирусов. |
Subsequent studies showed that transplanted islets could reverse diabetes in both rodents and non-human primates. |
Последующие исследования показали, что пересаженные островки могут повернуть вспять течение диабета как у грызунов, так и у приматов, не принадлежащих к роду людей. |
This globalization has often produced both conflict and cooperation. |
Эта глобализация часто приводит как к конфликтам, так и к развитию сотрудничества. |
Interactions between organisms can produce both conflict and cooperation. |
Взаимодействие между организмами может вызвать как конфликт, так и кооперацию. |
Bilingual SNMPv2 network-management systems support both SNMPv1 and SNMPv2. |
Двуязычные SNMPv2-системы сетевого управления поддерживают как SNMPv1, так и SNMPv2. |
By 1911 it had both electricity and heating. |
К 1911 году в здание было проведено как электричество, так и отопление. |
Exchange involving dinars and gold ornaments, both quality as bai-sarf. |
Обмен с участием динаров и золотых украшений, как качества, так как бай-sarf. |
You can play poker both for real and for fun money. |
Играть в онлайн покер можно как на настоящие, так и на символические деньги. |
Dutch troops retaliated by wiping out entire villages and murdering both prisoners and civilians. |
Голландские войска ответили тем, что уничтожали целые деревни и убивали как заключённых, так и гражданских лиц. |
In this sphere Wincor Nixdorf offers both standard applications and tailor-made. |
В этой сфере Wincor Nixdorf предлагает как стандартные приложения, так и решения на заказ. |
Ratings are compiled for both boys and girls. |
Рейтинг составляется как для парней, так и для девушек. |
Radio Maximum broadcasts both Russian and western modern pop and rock. |
«Радио Maximum» транслирует как российский, так и западный современный поп и рок. |
The player can travel both by foot or by car. |
Игрок может передвигаться по городу как пешком, так и на автомобиле. |
Breeding has been recorded in both Vietnam and China. |
Размножение было зарегистрировано как во Вьетнаме, так и в Китае. |
The exhibit featured both traditional and uncommon calligraphy styles. |
В экспозиции были представлены как традиционные направления каллиграфии, так и необычные. |