Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
It requires both appropriate domestic measures and international efforts. Она требует как соответствующих внутренних мер, так и международных усилий.
They also represent an enduring human story - both individual and collective. Они являются также олицетворением долгой и нескончаемой человеческой истории - как в личном плане, так и в коллективном.
This applies both to refugee populations inside and outside camps and settlements. Это касается как групп беженцев внутри лагерей и поселений, так и тех, которые находятся вне их.
IDPs were very vulnerable both during their displacement and on return. Вынужденные переселенцы отличаются крайней незащищенностью как во время перемещения, так и по возвращении.
Poverty occurs in all countries, both developing and developed. Живущие в нищете люди есть во всех странах, как развивающихся, так и развитых.
DFID also responds to emergencies, both natural and man-made. МВМР также отвечает за оказание помощи в чрезвычайных ситуациях, как природных, так и антропогенных.
Precipitation in China is unevenly distributed both seasonally and spatially. Осадки в Китае распределяются неравномерно как по сезонам, так и по территории.
They have increased the potential for both cohesion and clash. Оно одновременно открыло возможности как для достижения согласия, так и для столкновений.
The new Division encompassed both planning and development. Новый отдел занимается как вопросами планирования, так и развития.
It was recognized that international migration impacts countries of origin both positively and negatively. Участники Совещания признали, что международная миграция имеет как положительные, так и отрицательные последствия для стран происхождения.
Parties recognized a knowledge gap for both options. Как в первом, так и во втором случае Стороны признали недостаточность имеющихся знаний.
Submissions consist of both quantitative and qualitative information. В них включается как количественная, так и качественная информация.
Higher oil prices affect developing country economies at both macro- and micro- levels. Повышение цен на нефть сказывается на экономике развивающихся стран как на макро-, так и на микроуровне.
Participants noted that international migrants contributed to development in both developing and developed countries. Участники отмечали, что международные мигранты вносят вклад в развитие как развивающихся, так и развитых стран.
Paradoxically, within this urban continuum, both spatial and social fragmentation are occurring. Парадоксально, что в пределах этих сплошных зон городской застройки происходят процессы как пространственной, так и социальной фрагментации.
Pollution occurs both in China and in Kazakhstan. Загрязнение имеет место как в Китае, так и в Казахстане.
Its design and planning are directed towards both less traffic and slower speeds. Она проектируется и планируется таким образом, чтобы снизить как интенсивность, так и скорость движения.
IAEA was building enhanced partnerships with both governmental and with non-governmental organizations and non-traditional partners. МАГАТЭ налаживает прочные отношения партнерства как с правительственными, так и с неправительственными организациями, а также с нетрадиционными партнерами.
Bilateral donors provided both training and material assistance. Двусторонние доноры обеспечивали как профессиональную подготовку, так и материальную помощь.
Managing information effectively both externally and within every office is therefore key to their success. Поэтому ключом к их успеху является налаживание эффективного управления информацией как во внешних связях, так и внутри каждого отделения.
This obviously has detrimental effects on both the Organization and the candidates. Очевидно, что это пагубно сказывается как на Организации, так и на кандидатах.
During this period, both ADNR and ADN could apply. В течение этого периода могут применяться как ППОГР, так и ВОПОГ.
The global private fund-raising strategy requires expansion in several directions, both geographically and thematically. Глобальная стратегия мобилизации средств в частном секторе предполагает расширение деятельности по нескольким направлениям - как географическим, так и тематическим.
Governments' investment includes both straight equity and subordinated loans. Государственные инвестиции включают в себя как непосредственное долевое финансирование, так и субординированные займы.
Institutional capacity development requires both technical and programmatic support. Для развития институционального потенциала требуется как техническая, так и программная поддержка.