Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
Assistance to vulnerable households (both returnees and domicile population). Оказание помощи уязвимым домохозяйствам (среди как возвратившихся лиц, так и местного населения).
Economic and financial considerations are of great importance to both producers and consumers. Экономические и финансовые соображения имеют большое значение как для производителей, так и для потребителей энергии.
These references describe both Mirex and Chlordecone. Эти ссылки касаются как мирекса, так и хлордекона.
Support both in-prison and post-prison treatment for alcohol and drug addictions. Оказание поддержки лечению от алкоголизма и наркомании как в период тюремного заключения, так и после освобождения.
It views climate as both a resource and a risk. Служба подходит к климату как к ресурсу, так и к бедствию.
We face immense challenges in both the developing and developed worlds. Как в развивающихся, так и в развитых странах перед нами стоят огромные задачи.
The rapid globalization process threatens to overwhelm both environment and development goals. Существует опасность того, что быстрая глобализация возобладает как над решением экологических проблем, так и над достижением целей в области развития.
These are both substantive and procedural. Эти условия имеют как материальный, так и процессуальный характер.
The available products are in both photographic and digital formats. Центр располагает изображениями как в фотографической, так и в цифровой форме.
Space debris is another ever-increasing hazard to both scientific satellites and ground-based astronomical observations. Еще одну постоянно растущую угрозу как для научных спутников, так и наземных астрономических наблюдений создает космический мусор.
Local telecommunications infrastructure should be developed using local expertise, with assistance from both regional and international organizations. ЗЗ. Местную инфраструктуру телекоммуникаций следует развивать на основе использования местного опыта и знаний и при содействии со стороны как региональных, так и международных организаций.
Similarly, standardized tools produced by both Neanderthals and Moderns appeared 80,000 years ago. Точно так же стандартизированные орудия труда, производимые как неандертальцами, так и современными людьми, появились 80000 лет назад.
This project is open to both private, non-commercial and public sector partners. В этом проекте могут участвовать партнеры как из частного, так и из некоммерческого и государственного секторов.
They had both low market access and high supply-side constraints. Они сталкиваются с проблемами, обусловленными как плохим доступом на рынки, так и большими ограничениями в области предложения товаров.
So a stimulus will boost both output and employment. В свою очередь, стимулы ведут к росту как производительности, так и занятости.
This protects both borrowers and lenders. Это защищает как заемщиков, так и кредиторов.
"Do" refers to action and requires both training and fieldwork. "Делать" относится к действиям и требует как обучения, так и стажировки.
The crisis was both humanitarian and political. Данный кризис имеет как гуманитарный, так и политический характер.
That was legitimate both under international law and Ethiopian legislation governing the deportation of undesirable foreigners. Это были вполне законные действия как по нормам международного права, так и по эфиопскому законодательству, регулирующему депортацию нежелательных иностранцев.
Poverty reduction requires both economic and social policies that reach people. Для сокращения бедности необходима как экономическая, так и социальная политика, которая доходит до бедных.
Civil society must be actively involved in both policy-making and implementation. Гражданское общество должно активно участвовать как в разработке политики, так и в ее проведении в жизнь.
The peace process contains both political and economic elements. Мирный процесс содержит в себе как политические, так и экономические элементы.
Globalization can cut both positively and negatively. Глобализация способна оказывать как позитивное, так и негативное воздействие.
Those cases concern international disputes both large and small. Эти дела затрагивают международные споры как большие, так и малые.
The principle of equitable geographical distribution must be applied both quantitatively and qualitatively. При применении принципа справедливого географического распределения необходимо учитывать как его количественные, так и качественные аспекты.