| The indicator includes water supplied both to economic activities and households. | Этот показатель включает воду, подаваемую как для ведения экономической деятельности, так и для нужд домашних хозяйств. |
| Incineration includes both the use and the decontamination of waste. | Инсинерация включает в себя как использование отходов, так и их обезвреживание. |
| The paper emphasised the importance of measuring intimate partner violence against both men and women. | В документе подчеркивается важность измерения насилия со стороны интимного партнера применительно как к мужчинам, так и к женщинам. |
| They are located in both urban centres and rural areas. | Эти центры находятся как в городских центрах, так и в сельских районах. |
| These three categories included both men and women. | Указанные три категории включали лиц как мужского, так и женского пола. |
| These limitations apply to both men and women. | Эти ограничения распространяются как на мужчин, так и на женщин. |
| Girls outperform boys at school at both primary and secondary levels. | Девочки учатся лучше мальчиков как в начальной, так и в средней школе. |
| Households managed by both men and women are equally exposed to poverty. | Домашние хозяйства, возглавляемые как мужчинами, так и женщинами, в равной степени подвержены риску бедности. |
| Such programs include both compulsory and optional courses. | Такие мероприятия носят как обязательный, так и факультативный характер. |
| Thai families nowadays encounter both social and economic problems. | В настоящее время тайские семьи сталкиваются как с социальными, так и с экономическими проблемами. |
| The applicant stated that it would investigate both active and inactive hydrothermal vent areas. | Заявитель отметил, что он будет заниматься исследованиями, касающимися районов как действующих, так и бездействующих гидротермальных жерл. |
| This responsibility extends over both operational and common support and coordination activities. | Эта ответственность распространяется как на оперативную деятельность, так и на общее вспомогательное обслуживание и координацию. |
| These are both political and technical challenges. | Речь идет как о политических, так и о технических проблемах. |
| Those services included both the spinal surgery and the therapeutic abortion. | Эти услуги включали как хирургическую операцию на позвоночнике, так и медицинский аборт. |
| Her family has also suffered both moral and material damages. | Ее семья также пострадала как от морального, так и от материального ущерба. |
| Phasing out subsidies would benefit both economies and the environment. | Постепенное свертывание такой практики было бы полезным как для экономики, так и для окружающей среды. |
| Interest was expressed in participating in both expert and intergovernmental preparatory forums. | Была выражена заинтересованность в участии, как в экспертных, так и в межправительственных подготовительных форумах. |
| These activities benefit both the rural population and the environment. | Эти мероприятия отвечают интересам как сельского населения, так и охраны окружающей среды. |
| Therefore, climate change presents significant challenges, for both freight and passenger transport. | Таким образом, изменение климата создает серьезные проблемы как для грузового, так и для пассажирского транспорта. |
| Experts were available both online and on the phone. | Эксперты были доступны как в режиме онлайн, так и по телефону. |
| Empowerment has many interpretations both in concept and practice. | Расширение прав и возможностей имеет множество толкований как в теории, так и на практике. |
| All citizens are entitled to pursue both free and paid education. | Каждый гражданин имеет право на получение как бесплатного, так и платного образования. |
| The commission must balance diverse methods of testimony, both individual and collective. | Комиссия должна обеспечить баланс между разными методами получения свидетельских показаний, как индивидуальных, так и коллективных. |
| The World Society of Victimology concurs that sustainable development is both ambitious and crucial. | Всемирное общество виктимологии согласно с мнением о том, что устойчивое развитие является как крупномасштабным, так и критически важным предприятием. |
| The employment policy utilises both active and passive instruments. | Политика в сфере занятости проводится с использованием как активных, так и пассивных инструментов. |