Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
Interested parties and the administration may both submit legally accepted evidence. Как заинтересованные лица, так и представители администрации могут представлять юридически приемлемые доказательства своей позиции по этому вопросу.
Testing is mandatory for both men and women. Тестирование обязательно как для мужчин, так и для женщин.
The figures obtained were therefore both more precise and more realistic. Полученные цифры являются, таким образом, одновременно как точнее, так и ближе к действительности.
In South Africa, malnutrition is manifested in both under-nutrition and over-nutrition. В Южной Африке проблема неполноценного питания проявляется как в недоедании, так и в избыточном питании.
This applies both to Garda students and to supervisory and managerial development courses. Это распространяется как на курсантов полицейских школ, так и на руководящий и управленческий состав полиции.
All workers should be protected, both documented and undocumented. Должны быть защищены все трудящиеся, работающие как на законных, так и незаконных основаниях.
The team involved in the project comprised both linguists and legal experts. Группа, работавшая над проектом, состояла как из лингвистов, так и специалистов по правовым вопросам.
The guidelines apply to both women and men. Данные инструкции распространяются как на женщин, так и мужчин.
Refugees are protected by both Rwandan domestic laws and international instruments. Беженцы находятся под защитой как национальных законов Руанды, так и международных договоров.
He advocated for both openness and carefulness when doing so. При этом он призвал как к открытости, так и к осмотрительности.
It requires the development of both ecological literacy and decision-making skills in farmer communities. Она требует как повышения уровня экологической грамотности, так и развития навыков принятия решений в общинах фермеров.
Consistency is essential for both existing and future laws. Такая согласованность необходима как для существующих, так и будущих законов.
Government has increased health spending on both current and capital yearly. Правительство увеличило ежегодные расходы на здравоохранение как по текущим счетам, так и счетам капитальных расходов.
The challenges faced by peacekeeping operations included both economic and operational constraints. З. К числу проблем, с которыми сталкиваются миротворческие операции, относятся как экономические, так и оперативные трудности.
Harmonization required concessions from both organizations and staff. Унификация требует уступок со стороны как организаций, так и персонала.
We need a comprehensive approach which integrates both long-term development programmes and conflict resolution. Нам необходим всеобъемлющий подход, который бы включал в себя как программы долгосрочного развития, так и урегулирование конфликтов.
Being true means addressing inequality, both among and within countries. Приверженность означает борьбу с неравенством как между странами, так и внутри самих стран.
Today Africa faces both important opportunities and grave challenges in peace and development. Сегодня у Африки есть как большие возможности, так и серьезные проблемы в области обеспечения мира и безопасности.
It was found that these problems had both internal and external causes. Установлено, что у этих проблем есть как внутренние, так и внешние причины.
This approach involves both structural changes to key institutions and targeted local programmes. Такой подход предполагает как структурные изменения в ключевых структурах, так и осуществление целенаправленных местных программ.
ELA reported strong labour-market segmentation along gendered lines, both horizontally and vertically. ЛГПГВ сообщила о значительной сегментации рынка труда по гендерным соображениям, причем как горизонтально, так и вертикально.
International cooperation must consider and facilitate both crisis management and risk management. Международное сотрудничество должно охватывать как урегулирование кризисов, так и управление рисками и способствовать этим двум процессам.
Training can include both basic and more innovative topics. Профессиональная подготовка может охватывать как базовую, так и более специализированную тематику.
States are also increasing direct government-to-government programmes for repatriation, both bilaterally and regionally. Кроме того, государства расширяют прямые межправительственные программы по репатриации как на двусторонней, так и на региональной основе.
Parliamentarians were actively involved in both country and regional-level preparations. Парламентарии приняли активное участие в подготовительных мероприятиях как на страновом, так и на региональном уровне.