But there is one point on which both camps agree: Putin intends to remain in power indefinitely. |
Но есть один пункт, по которому соглашаются оба лагеря: Путин намерен остаться у власти на неопределенный срок. |
In the end, having opted for change, both were forced to leave their posts prematurely, against their will. |
В конце концов, выбрав перемены, оба были вынуждены против своей воли преждевременно оставить свои посты. |
As for me and my brother, we're both in no position right now. |
Что касается меня и моего брата, мы оба еще не устроены. |
The parents are Michael and janice, both clean. |
Родители - Майкл и Джэнис, оба чисты. |
So I fear that both been abandoned. |
Тогда, боюсь, оба мы забыты богами. |
We will both crash on that bridge. |
Мы оба разобьемся на этом мосту. |
We're pasting portraits - so both portraits in the streets in a crowded market. |
Мы приклеиваем портреты - оба портрета на улицах переполненного рынка. |
In the end, both of them commit suicide. |
В конечном итоге оба оканчивают жизнь самоубийством. |
And a year later, both pilots are synchronously transplanted to the higher-class vehicles - all-wheel drive Mitsubishi Lancer Evolution. |
А годом позже оба пилота синхронно пересаживаются на технику более высокого класса - полноприводные Mitsubishi Lancer Evolution. |
Yes, actually, both of them. |
Да, собственно, они оба. |
At the time, both were signed with EMI and had been working on independent projects. |
Оба уже были подписаны EMI и работали над собственными проектами. |
However, in the sporadic form, both alleles would need to sustain a mutation before the cell can become cancerous. |
Тем не менее, в спорадической форме, оба аллеля должны поддерживать мутацию, прежде чем клетка может стать раковой. |
Nadal won both, with the latter described as one of the greatest tennis matches of all time. |
Надаль выиграл оба, причем последний описан как один из величайших теннисных матчей всех времен. |
Esotropia is a form of strabismus in which one or both eyes turns inward. |
Эзотропия является формой косоглазия, в которой один или оба глаза поворачиваются внутрь. |
The conflict with Habsburg ended in 1534 when both dukes reached an agreement with Ferdinand I in Linz. |
Конфликт с Габсбургом закончился в 1534 году, когда оба герцога достигли соглашения с Фердинандом I в Линце. |
WeTll cover both types of Direct Access Configuration in this two part article. |
Мы опишем оба типа конфигурации прямого доступа, каждый в отдельной статье. |
To present moment both these projects came from the development stage into the stage of real industrial exploitation. |
К настоящему моменту оба этих проекта перешли из стадии разработки в стадию промышленной эксплуатации. |
As both criteria are in the same row, they are connected by AND. |
Поскольку оба условия введены в одну строку, они соединены с помощью И. |
In February 2005, the Government responded to both reviews by issuing a Command paper detailing which of the proposed changes it had accepted. |
В феврале 2005 Правительство ответило на оба пересмотра выпуском Command paper с детальным описанием принятых изменений. |
In most cases, the gaze palsy can simply be seen by inability to move both eyes in one direction. |
В большинстве случаев, паралич взгляда может быть просто неспособностью двигать оба глаза в одном направлении. |
In any event, both Governments will resolve this question by means of a friendly agreement. |
Во всяком случае, оба Правительства будут решать этот вопрос в порядке дружественного обоюдного согласия. |
Based on the results, the Commission recommended both tanks for production. |
По их результатам комиссия рекомендовала оба образца к принятию на вооружение. |
Further products in security software space followed, including Network Sensor and Server Sensor which were both developed in-house. |
Последовало дальнейшее производство продуктов в области программного обеспечения безопасности, включая Network Sensor и Server Sensor, которые оба были разработаны собственными силами. |
At the same time, both these entities maintained their separate identities. |
При этом оба этих органа сохраняют свои характерные особенности. |
It is in that spirit that Brazil will vote in favour of both draft resolutions before us today. |
Действуя в этом духе, Бразилия сегодня проголосует за оба проекта резолюции. |