Примеры в контексте "Both - Оба"

Примеры: Both - Оба
Maybe we need to get into both, Jack. Возможно, нам стоит отправиться в оба города, Джек.
Where it has been possible to combine global assessment with country capacity-building, this has been beneficial to both activities. Если появлялась возможность сочетать глобальную оценку с укреплением потенциала страны, то это оказывало позитивное воздействие на оба вида деятельности.
The commission may be payable by the procuring entity, the successful bidder or a combination of both. Комиссионное вознаграждение могут выплачивать закупающая организация, победитель торгов или оба вместе.
In response, it was noted that provisions could be drafted in such a way as to encompass both options. В ответ было указано, что текст положений может быть составлен таким образом, чтобы учесть оба эти варианта.
The main power units are for both hard and brown coal use. Оба силовых блока предназначены для использования как каменного, так и бурого угля.
1/ The Irish amendment is to make it clear that both elements of the emission estimate may be subject to technical improvement. 1/ Цель поправки Ирландии заключается в уточнении того, что техническим усовершенствованиям могут подвергнуться оба элемента оценки выбросов.
In western Europe both these aspects have been extensively developed. В странах западной Европы оба этих аспекта развиты достаточно хорошо.
It is reported that both monks have been denied medical treatment. Согласно сообщению, оба монаха лишены медицинской помощи.
The general recommendation also urged States to allow children with parents of different nationalities to inherit both those nationalities. Общая рекомендация также содержит призыв к государствам разрешить детям от родителей с разным гражданством сохранять оба гражданства.
According to the Rector, both students resumed their classes on 3 April 1998. По данным ректора, оба студента вновь приступили к занятиям З апреля 1998 года.
To find a solution, the informal group had agreed that the Chairman should deliver both proposals to the Working Party for their consideration. Для принятия надлежащего решения неофициальная группа согласилась с тем, что Председателю следует передать оба предложения на рассмотрение Рабочей группы.
Most of them are also included in both Agreements. Большинство из них также включено в оба соглашения.
Thereafter both aircraft departed the above-mentioned airports, returning to the FIR of Ankara. Затем оба самолета покинули вышеупомянутые аэродромы и вернулись в РПИ Анкары.
Previously, both steps were confidential and this facilitated frank assessments of national economies. Ранее оба этапа носили конфиденциальный характер, что способствовало проведению беспристрастной оценки состояния национальной экономики.
On both occasions, Cuba sent an expert on the topic to participate in the Group. Оба раза Куба направляла в Группу специалиста по этой проблематике.
I also consider it positive that both leaders have respected the confidentiality of the talks. Я также считаю положительным тот факт, что оба руководителя уважают конфиденциальность переговоров.
However, in subsequent communications and statements, both Governments have offered suggestions relevant to various provisions of resolution 1172 (1998). Однако в последующих письмах и заявлениях оба правительства выдвигали предложения, касающиеся различных положений резолюции 1172 (1998).
Since the adoption of the resolution, both Governments have announced unilateral moratoriums. После принятия резолюции оба правительства объявили о введении мораториев в одностороннем порядке.
Mr. Tariq Aziz said that the answers to both of those questions were clearly in the negative. Г-н Тарик Азиз заявил, что ответы на оба эти вопроса явно отрицательные.
They appealed to both entities to commit themselves to further progress in order to make it self-sustaining. Они призвали оба образования взять на себя обязательство стремиться к достижению дальнейшего прогресса, с тем чтобы придать ему необратимый характер.
It is envisaged that both instruments will enter into force in the next year or two. Предполагается, что через год-два оба документа вступят в силу.
In this report both terms are used without prejudice to the positions of particular delegations, where divergences of approach remain. В данном докладе оба эти термина используются без ущерба для позиций конкретных делегаций в тех случаях, когда сохраняются различия в подходах.
They have both political, non-proliferation and financial implications. Оба этих подхода имеют политические последствия, последствия для нераспространения и финансовые последствия.
General support for both provisions was expressed in the Working Group. В Рабочей группе оба эти положения были в целом поддержаны.
There is some evidence on both counts. Имеются свидетельства, подкрепляющие оба опасения.