| In accordance with the standard methodology, both had been eliminated from the outline. | В соответствии с принятой методологией оба мероприятия исключены из набросков. |
| Let me give but two examples of projects, both in Africa. | Позвольте мне привести в пример два проекта, оба в Африке. |
| That's why both the Tillmans hired an expert pilot. | Поэтому оба Тиллмана и наняли опытного пилота. |
| I want both houses and the nanny. | Мне нужны оба дома и няня. |
| Well then... both our homeroom teacher and you are single. | Так вы с нашей учительницей оба одиноки... |
| The Secretariat responded positively to both of the concerns regarding the reporting on voluntary repatriation operations. | Секретариат позитивно откликнулся на оба вида озабоченностей, высказанных в отношении отчетности об операциях по добровольной репатриации. |
| They will both have obvious impact upon the current negotiations in the CD. | Оба этих события окажут конкретное влияние на ход нынешних переговоров в рамках КР. |
| Very importantly, both efforts together demonstrate the extent to which there is already widespread agreement on so many issues. | Весьма важным является то, что оба эти документа свидетельствуют о существовании широкого согласия по столь многим проблемам. |
| We consider that both are most valuable contributions to give a new and firm impetus to the ongoing negotiations. | Мы считаем, что оба документа представляют собой весьма ценный вклад, придающий новый мощный импульс текущим переговорам. |
| They were both diligent in applying their diplomatic skills in handling the delicate consultations on the many sensitive issues before the Conference. | Оба они прилежно применяли свое дипломатическое искусство при проведения деликатных консультаций по многим невралгическим проблемам, стоящим перед Конференцией. |
| Clearly, the pressures of success were cracking both he and Dennis. | Под давлением успеха сломались оба: он и Дэннис. |
| Don't proceed unless you can get them both. | Ќачинайте только если они будут там оба. |
| When their son was diagnosed with autism, they both quit. | Когда их сыну поставили диагноз аутизм - оба уволились. |
| He's admitted on tape that he sent both anonymous letters. | На пленке его его признание, что он послал оба анонимных письма. |
| All I know is they both came in twice a week to check it. | Все что я знаю, они оба приходили проверять его дважды в неделю. |
| If both cities are connected underground, - It's like a pole. | Если оба города связаны под землёй, то это похоже на полюс. |
| Just... get out of my house, both of you. | Выметайтесь из моего дома, оба. |
| We're both dead men anyway. | Все равно, мы оба покойники. |
| Twice I tried to run away, but both times we were caught after a few days. | Я дважды пыталась совершить побег, однако оба раза через несколько дней нас ловили. |
| Ms. TIMOTHY (Representative of the Secretary-General) said that both reports before the Committee had been submitted by the Government. | Г-жа ТИМОТИ (Представитель Генерального секретаря) говорит, что оба находящихся на рассмотрении Комитета доклада были представлены правительством. |
| Most of the atmosphere consists of nitrogen and oxygen, which are both transparent to infrared radiation. | Атмосфера состоит в основном из азота и кислорода, оба из которых пропускают инфракрасное излучение. |
| If both parents are insured, the allowance is paid only to the mother. | Если же застрахованы оба родителя, то пособие выплачивается исключительно матери. |
| We're both here for something. | Мы оба здесь не просто так. |
| I make both of these statements with great satisfaction. | Я делаю оба эти заявления с большим удовлетворением. |
| In this case, both Focal Points should coordinate between them any reports before sending them to the ECE. | В этом случае оба координационных центра должны координировать свои доклады до их направления в ЕЭК. |