Примеры в контексте "Both - Оба"

Примеры: Both - Оба
The Panel of Experts assesses that both objectives need to be revised in the light of experience. Группа экспертов считает, что с учетом накопленного опыта оба целевых показателя необходимо пересмотреть.
At my invitation they will both address the opening session. По моему приглашению они оба выступят при открытии заседания.
Thus, both parts of the two-part tell-tale would be required to illuminate. В этом случае должны зажигаться оба компонента двухкомпонентного контрольного сигнала.
In addition, both institutions announced additional infrastructure investments in 2009, aiming to ameliorate the effect of tight credit conditions. Кроме того, оба учреждения сообщили о дополнительных инфраструктурных инвестициях в 2009 году в целях устранения негативных последствий тяжелых условий кредитования.
Should both units be in transmit mode no damage shall occur to the card. В том случае, если оба устройства работают в режиме передачи, карточка повреждена не будет.
Criteria for reducing navigation time: both texts stipulate that the four-year sailing experience requirement may in certain cases be reduced. Условия, позволяющие сократить обязательный стаж плавания: оба текста предусматривают возможность сокращения в определенных случаях обязательного четырехлетнего стажа плавания.
I reaffirm here Fiji's support for both draft resolutions being considered under today's agenda item. Я подтверждаю, что Фиджи поддерживает оба проекта резолюций, которые вынесены на рассмотрение в рамках сегодняшней повестки дня.
Moreover, both States had reaffirmed their commitment to negotiate in their Joint Declaration of 19 October 1989. Кроме того, оба государства подтвердили свою приверженность переговорам в Совместном заявлении от 19 октября 1989 года.
That proposal should be considered as a package since it covered both the issues that he had mentioned. Это предложение должно рассматриваться в комплексе, поскольку оно охватывает оба вопроса, которые упомянул оратор.
Hence, the target quotas for promoting women were slightly exceeded in both years. Следовательно, намеченные квоты для содействия женщинам в оба эти года были даже немного превышены.
He recalled, however, that the new draft penal code eliminated both practices. Однако выступающий отмечает, что в новом проекте Уголовного кодекса оба указанных выше вида наказания не предусмотрены.
The main similarity lies in the fact that both often involve means of deception and covert or unobtrusive transactions. Основное сходство сопряжено с тем обстоятельством, что оба вида таких деяний часто связаны с обманом и скрытыми или неброскими сделками.
While some mechanisms are internal, others are external and independent; both types are needed. Если одни механизмы являются внутренними, то другие - внешними и независимыми; должны существовать оба типа.
Accordingly, the delegations encouraged the secretariat to make further contributions to both processes. В этой связи делегации предложили секретариату продолжить свои усилия по внесению вклада в оба эти процесса.
In cases of doubt, therefore, both can be referred to when taking decisions. Поэтому в случае возникновения сомнений в процессе принятия решений могут использоваться оба источника.
It also encouraged both centres to include new effects-oriented elements such as empirical critical loads and dynamic modelling in scenario analysis. Она также призвала оба центра учитывать при анализе новые ориентированные на воздействие элементы, такие как данные о критических нагрузках, собранные эмпирическим путем, и результаты динамического моделирования.
The year 2007 saw record UNOPS business acquisition and a positive financial result - both indices significantly exceeding targets and prior-year performance. В 2007 году был отмечен рекордный уровень новых заказов ЮНОПС и позитивный финансовый результат, причем оба показателя значительно превысили поставленные цели и показатели предыдущего года.
In subsequent public statements, both Presidents underscored their enduring commitment to the Minsk Group's mediation effort. В последующих публичных заявлениях оба президента подчеркнули свою непоколебимую приверженность посредническим усилиям Минской группы.
We are happy that both those points are reflected in the draft resolution. Мы рады тому, что в проекте резолюции отражены оба этих аспекта.
We call upon both States to continue their intensive negotiations with a view to concluding them as soon as possible. Мы призываем оба государства продолжать эти интенсивные переговоры в целях их скорейшего завершения.
In 2009, both had been available in advance form early in the session. В 2009 году оба доклада имелись в наличии к началу сессии в предварительной форме.
A thorough discussion of both aspects of the issue therefore seemed opportune. Поэтому представляется уместным подробно обсудить оба аспекта данного вопроса.
That double criminality rule reflected the requirement that both States must share a common concern of prosecution and constituted an effective barrier against abuse of jurisdiction. Это правило «двойной преступности» отражает требование, согласно которому оба государства должны иметь общее побуждение к судебному преследованию, и представляет собой эффективный барьер на пути юрисдикционных злоупотреблений.
The Committee discussed both options but did not reach a decision on a preference for one or the other. Комитет обсудил оба варианта, однако не пришел к решению относительно предпочтительности того или иного из них.
It further noted that both applications were rejected. Он отметил далее, что оба ходатайства были отклонены.