7 At them was not children for Elizabeth were childless, and both were already in ages advanced. |
7 У них не было детей, ибо Елизавета была неплодна, и оба были уже в летах преклонных. |
Husbands and wives are both guilty for this. |
Муж и жена оба виноваты в этом. |
They are both lovely people - there's nothing to dislike. |
Они оба чудесные люди - в них нет ничего, что может не нравиться. |
By signing this agreement, both institutions will undertake to maintain a constant cooperation. |
Подписанием этого соглашения, оба учреждения будут проводить для поддержания постоянного сотрудничества. |
She throws her wings into the flames - let them both perish in fire. |
Она бросает крылья в огонь - пусть они погибнут оба. |
To disable encryption completely, set both values to 0. |
Для полного отключения шифрования установите оба значения в 0. |
To enable simple checksumming of data (i.e., prevent tampering and guarantee data integrity without encryption), set both values to 1. |
Для включения простой проверки контрольной суммы данных (т.е. для предотвращения искажения и обеспечения целостности данных без шифрования), установите оба значения в 1. |
The couple had no children together, but both had offspring from their previous marriages. |
Детей у пары не было, но оба имели детей от предыдущих браков. |
They both later attended Wissahickon High School. |
Позже они оба посещали Высшую школу Уиссахикон. |
Funimation licensed both seasons under the title Tsubasa: Reservoir Chronicle for English-language release January 2006. |
В январе 2006 года компания Funimation Entertainment лицензировала оба сезона под заглавием Tsubasa: Reservoir Chronicle для выпуска на английском языке. |
But, they both don't want to detach. |
Но в назначенный срок оба не могут отлучиться. |
Provided that the source and receiver impedances in the differential signaling circuit are equal, external electromagnetic interference tends to affect both conductors identically. |
При условии, что импеданс источника и приёмника в дифференциальной цепи равен, внешние электромагнитные помехи, как правило, будут затрагивать оба проводника одинаково. |
In the fifth round, both fighters tumbled to the canvas. |
В-пятых, оба боксера упали на холст. |
In the end, both are defeated for good. |
В конечном итоге оба терпят поражение. |
In the 15th century both states were conquered by the Ottoman Turks. |
В XV веке оба государства были захвачены турками-османами. |
The majority of combat sessions end with both combatants still standing. |
Большинство сражений заканчивается тем, что оба сражающихся продолжают стоять на своих местах. |
He and Hazel are both imprisoned. |
Он и Хасан оба были дā'и. |
However one can choose which path to take if both routes had been opened. |
Однако можно сделать так, чтобы и оба пути были открыты. |
He was subsequently revealed to be Nightcrawler's half-brother, as both were sons of Azazel. |
Впоследствии оказалось, что он был сводным братом Ночного Змея, поскольку они оба являлись сыновьями Азазеля. |
RWDC and RDT both call the Rose Wagner Performing Arts Center home. |
Оба коллектива, RWDC и RDT, репетируют и выступают в Rose Wagner Performing Arts Center. |
They both make their way up on the rooftop. |
Оба маршрута проходят по автомобильной дороге на вершину. |
Jan Berry produced and arranged both tracks. |
Брэд Бёрд снял и срежиссировал оба мультфильма. |
In 1939, they were both merged into the new Town of Magadan. |
В 1939 году оба посёлка были объединены в город Магадан. |
The proof that both regions have the same eigenvalues is rather elementary and uses the symmetries of the Laplacian. |
Доказательство того, что оба региона имеют одинаковые собственные значения, использует симметрии и вполне элементарно. |
Conjugate gaze palsies are neurological disorders affecting the ability to move both eyes in the same direction. |
Паралич сопряжённого взгляда - неврологические нарушения, влияющие на способность двигать оба глаза в одном направлении. |