| Both tests are conclusive, but both can't be true. | Оба теста достоверны, но они оба не могут быт правдивыми. |
| Both parents are guardians of their children during marriage and are both entitled to custody. | Оба родителя имеют право на опеку своих детей в период брака, а также на попечительство. |
| Both are important, and both require allocation of scarce resources that are increasingly hard to acquire. | Оба вида услуг имеют важное значение и требуют выделения дефицитных ресурсов, мобилизовать которые становится все труднее. |
| Both were unwilling to answer the questions and both spoke English with a strong accent. | Они оба неохотно отвечали на вопросы и говорили по-английски с большим акцентом. |
| Both are viable; both take off. | Оба варианта жизнеспособны; оба начали развиваться. |
| Bolivia has adopted positions that are contrary to the spirit of dialogue that should prevail in both Governments. | Боливия занимает позиции, которые идут вразрез с духом диалога, на основе которого должны действовать оба правительства. |
| Then they both stated separately that after discharge from hospital they went into hiding and did not undergo any further questioning. | Затем они оба по отдельности заявили, что после выписки из больницы они стали скрываться и больше допросу не подвергались. |
| Both of Ł500 and both to a Hywel Maybury. | Оба по 500 фунтов и оба на имя Хайвела Мэйбери. |
| Both questions are clearly interlinked, and both are crucial for our Organization. | Ясно, что оба вопроса взаимосвязаны и оба жизненно важны для нашей Организации. |
| Both Chairmen deserve our deepest gratitude for the skilful leadership they have both demonstrated. | Оба председателя заслуживают нашей глубочайшей признательности за умелое руководство, которое они оба продемонстрировали. |
| Both pro-market, both anti-big government. | Оба рыночники, оба против вмешательства государства. |
| Both grew up in Southie, both out of work. | Оба выросли в южном Бостоне, оба без работы. |
| They are both citizens of the United States of America and the Czech Republic. | Они оба являются гражданами Соединенных Штатов Америки и Чешской Республики. |
| After both of the witnesses gave their statements, contempt charges were dismissed. | После того как оба свидетеля дали показания, обвинения в неуважении к суду были сняты. |
| Both add comments if desired and both sign and date form. | Руководитель и сотрудник при желании комментируют оценку, и они оба подписывают форму и указывают дату. |
| Both outsiders, both plagued by genius. | Оба - изгои, отягощённые своим гением. |
| Both perceptions would be false, both reactions dangerous. | Оба суждения являются ошибочными, а реакции - опасными. |
| Both ports are fully operational serving both military and commercial traffic. | Оба порта полностью вошли в строй и обслуживают военные и коммерческие перевозки. |
| Both bills also contain the exclusion of both paragraphs 2 allowing for derogation from the non-refoulement principle. | Оба законопроекта предусматривают исключение обоих пунктов 2, допускающих изъятие из принципа невыдворения. |
| Both rely on survey techniques and both are generally considered to be useful. | В обоих примерах применяются методы опроса, и оба считаются в целом полезными. |
| Both these policies have been under increased scrutiny in recent years, and both are in need of reform. | И то и другое направления в последние годы подвергаются тщательному изучению, и оба нуждаются в реформировании. |
| Both 25 and both were self-described cryptozoologists. | Обоим по 25 и оба называли себя криптозоологами. |
| Both members of the same gang, both carrying knife wounds and scars. | Оба - члены одной банды, у обоих ножевые раны и шрамы. |
| Both those men tried and both those men failed. | Оба этих человека пытались и у обоих это не вышло. |
| Both of them have their advantages, but there are also some serious limitations in both of the methods. | Оба эти метода имеют свои преимущества, однако для них также характерны некоторые серьезные ограничения. |