McRae and Sainz regrouped for both drivers' final seasons with Ford in 2002. |
McRae и Сайнс перегруппировались для окончательного сезона оба водителя с Фордом в 2002. |
The trend is such that both parents of a family must be in work or of course also. |
Тенденция такова, что оба родителя семьи должны быть на работе или, конечно, тоже. |
In return, they gave the Breen both poles of Ferenginar, several comets, and a frozen moon. |
Взамен они продали брину оба полюса Ференгинара, несколько комет и замороженную луну. |
Tickets for both concerts were put on sale from March 28, 2008. |
Билеты на оба концерта были выпущены в продажу 28 марта 2008 года. |
In August 1644 both prisoners escaped, but were retaken within six weeks. |
В августе 1644 года оба заключенных бежали, но были арестованы в течение шести недель. |
Briggs believes they were both working for a man named Shang Tsung. |
Бриггс полагает, что они оба работают на человека по имени Шан Цзун. |
Having lost both its aircraft the company was forced to suspend all operations in April 2008. |
Утратив оба своих самолёта, в апреле 2008 года компания была вынуждена приостановить всю свою операционную деятельность. |
Arthur remarried within a year; both his subsequent marriages were also childless. |
Артур женился снова в течение года; оба его последующие брака оказались бездетными. |
They are both crowned a month later (on February 25). |
Они оба коронованы через месяц (25 февраля). |
Dr. Taleyarkhan contends that both were experts and did their work independently of him. |
Д-р Талейархан утверждает, что оба сотрудника являются экспертами и работали независимо от него. |
They both realise the confusion and call Kalidasa to apologise and narrate all the incidents unknown to them. |
Они оба понимают путаницу и звонят Калидасе, чтобы извиниться и рассказать обо всех неизвестных тому инцидентах. |
During a violent riot there he and his wife were both nearly killed in 1892. |
Во время жестокого бунта он и его жена были оба чуть не убиты в 1892 году. |
This worked and both the posts were conquered without significant resistance. |
Это решение оправдало себя и оба поста были взяты без существенного сопротивления. |
In 1936 a new law was passed that allowed a student to attend Polish school only if both parents were Poles. |
В 1936 году был принят новый закон, который позволял обучение в польской школе, только если оба родители были поляками. |
However, both agreed that if physiological sensations could be removed, there would be no emotional experience. |
Тем не менее, оба согласились, что если исключить физиологические ощущения, то не будет никакого эмоционального опыта. |
Although international and domestic observers described the vote as valid, both the losing candidates rejected the results. |
Хотя международные и местные наблюдатели признали голосование законным, оба проигравших кандидата не признали результаты. |
They coexist, and you need them both, especially when it comes to a physical mission. |
Они сосуществуют, и оба нужны, особенно если дело доходит до физического задания». |
Gerardo also travels to Miami and coincides with Marcela, both fall in love at first sight. |
Херардо также путешествует в Майами и встречается с Марселой, оба влюбляются с первого взгляда. |
Hybrid architectures combine both types of processing (such as CLARION). |
Гибридные архитектуры объединяют оба типа обработки (например, CLARION). |
Thus, both reactants can be considered soft. |
Таким образом оба реагента могут рассматриваться как мягкие. |
His father had been a friend of Daniel Boone, and both of his grandfathers had fought in the American Revolution. |
Его отец был другом Дэниела Буна, и оба его деда участвовали в американской революции. |
By September 2004, both had joined the show as full-time staff members. |
К сентябрю 2004 года оба присоединились к шоу в качестве штатных сотрудников. |
We have settled here in California, we bought a home, and both my children are attending school. |
Мы поселились здесь в Калифорнии, купили дом, и оба моих ребенка посещают школу. |
In 2009 both decrees of 1938 and 1946 were abolished, restoring the old name. |
В 2009 году оба постановления от 1938 и 1946 годов были отменены и провинция вернула свое старое название. |
On 2 April, both bodies were stacked into a carpet bag, along with bricks for added weight. |
2 апреля оба тела были помещены в саквояж - вместе с кирпичами для обеспечения дополнительного веса. |