Примеры в контексте "Both - Оба"

Примеры: Both - Оба
They were both released two days later. Двумя днями позже они оба были освобождены.
A third question is what rule should take precedence if both drivers are drivers of a moped/cycle. Третий вопрос заключается в том, какому правилу следует отдавать приоритет, если оба водителя являются водителями велосипедов с подвесным двигателем/велосипедов.
An investigation carried out by UNOMIG suggested that both were former officers of the Russian armed forces and members of the Joint Peacekeeping Forces. В результате расследования, проведенного МООННГ, было высказано предположение о том, что оба являлись бывшими офицерами российских вооруженных сил и военнослужащими в составе Коллективных миротворческих сил.
To avoid further losses, both claimant banks took possession of the goods and resold them to the exporters at a lower price. Во избежание дополнительных потерь оба банка-заявителя вступили во владение этими товарами и перепродали их экспортерам по более низким ценам.
Several delegations called for further voluntary contributions to both trust funds. Несколько делегаций призвали произвести дальнейшие добровольные взносы в оба целевых фонда.
Nevertheless, both departments are in the process of implementing OIOS recommendations related to the Succession Planning Panel. Тем не менее оба департамента занимаются выполнением рекомендаций УСВН, касающихся Группы по планированию замещения сотрудников.
Saudi Automotive's replies to both communications did not address these requests. В ответах "Сауди аутомотив" на оба сообщения эти просьбы остались без внимания.
First, both Tribunals need to improve their efficiency in trial proceedings. Во-первых, оба трибунала должны повысить эффективность своего судопроизводства.
This, however, was not considered a major problem, as both activities had always been complementary. Однако серьезной проблемы при этом не возникает, поскольку оба вида деятельности всегда носили взаимодополняющий характер.
In some respects, both bodies have similar norms, notably in the area of fundamental guarantees. В некоторых аспектах оба эти свода норм являются весьма схожими, в частности в области основных гарантий.
In suggesting wide access to the courts for citizens and environmental organisations, the Convention gives a clear answer to both questions. Предусматривая широкий доступ граждан и природоохранных организаций к судам, Конвенция дает четкий ответ на оба вопроса.
Two medical reports were provided, both of which left in considerable doubt the connection between the esotropia and the emotional trauma. Было представлено два медицинских заключения, оба из которых оставляли большие сомнения по поводу связи между эзотропией и эмоциональной травмой.
In recent years, both of these variables have in general experienced adverse trends. В последние годы оба этих переменных параметра в целом подвергаются воздействию неблагоприятных тенденций.
Participants are reminded that it is essential to complete and return both forms to the addresses indicated on them. Необходимо, чтобы участники заполнили и направили оба формуляра по указанным адресам.
We take note with satisfaction of the progress achieved by both Tribunals in the implementation of their respective Completion Strategies. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, которого добились оба трибунала в проведении их соответствующих стратегий завершения работы.
We encourage both Governments to continue to address the borders issue and other outstanding bilateral issues. Мы призываем оба правительства к продолжению переговоров по вопросу о границах и по другим нерешенным двусторонним проблемам.
The resolution itself rightly reflected both aspects. В самой резолюции должным образом отражены оба аспекта.
Whatever relationship might evolve, the secretariat emphasized that the Government would take the lead in both processes. Какой бы ни была эта взаимосвязь, секретариат подчеркнул, что правительства будут возглавлять оба процесса.
Hopefully the result from that work will be that there is sufficient comparability to allow both kinds of data to be used. Надо надеяться, что в результате этой работы будет обеспечена достаточная сопоставимость, которая позволит использовать оба вида данных.
Two exceptional elements, both connected with international trade, played a fundamental role: В свою очередь фундаментальная роль в этом принадлежит следующим исключительным факторам, оба из которых связаны с международной торговлей:
Note that both of the above alternative approaches produce identical closing balance sheets for the producing unit. Отметим, что оба вышеописанных альтернативных подхода, дают идентичные конечные сальдо для производственной единицы.
In this context, the Protocol addresses the relationship between it and the HNS Convention once both instruments enter into force. В этой связи с Протоколе рассматривается взаимосвязь между ним и Конвенцией ОВВ, когда оба документа вступят в силу.
Following a preliminary ruling by the tribunal upholding its jurisdiction, both defendants withdrew from further proceedings. После предварительного постановления суда, подтвердившего свою юрисдикцию, оба ответчика отказались от участия в дальнейшем разбирательстве.
The recruitment of staff for both Departments is proceeding with deliberate speed. Набор персонала в оба департамента идет заранее продуманными темпами.
A number of evaluation mechanisms with key performance indicators are being developed jointly by both Departments. Оба департамента совместно разрабатывают ряд механизмов оценки с ключевыми показателями работы.