| The relevant preparation is well advanced and both Projects are ready to start the elaboration of the Master Plan by January 2003. | Необходимая подготовительная работа продолжается весьма успешно, и оба проекта готовы приступить к разработке генеральных планов к январю 2003 года. |
| It is hoped that in the year of 2001 both Covenants can be ratified. | Ожидается, что до конца 2001 года оба Пакта будут ратифицированы. |
| In addition, both universities have links with industry and make a significant contribution to the industrial and economic development of Northern Ireland. | Кроме того, оба университета поддерживают связи с промышленным сектором и вносят существенный вклад в промышленное и экономическое развитие Северной Ирландии. |
| At the Working Party's fourteenth session both UNECE Project Central Offices transmitted the required information to the Working Party. | На четырнадцатой сессии Рабочей группы оба центральных управления проектов ЕЭК ООН представили Рабочей группе запрошенную информацию. |
| We appreciate the report that both courts are currently operating at maximum capacity. | Мы приветствуем тот факт, что оба трибунала работают в настоящее время с максимальной загрузкой. |
| We welcome the fact that both Tribunals have made undisputable progress in applying their respective completion strategies. | Мы приветствуем тот факт, что оба трибунала добились несомненного прогресса в плане осуществления стратегий завершения работы. |
| My delegation's second general observation is that both Tribunals should retain their respective strategies under continued assessment. | Второе общее замечание моей делегации: оба трибунала должны сохранить свои соответствующие стратегии при неизменной оценке. |
| In the above matched model indexes, we compare only models that were sold in both periods under consideration. | В описанных выше индексах сопоставляемых моделей мы сравниваем только модели, которые продавались в оба рассматриваемых периода. |
| The last effective date of both these regulations is 31 December 2000. | Оба упомянутых законодательных акта вступили в силу 31 декабря 2000 года. |
| It took over five years for each of the Protocols to enter into force but both have received several ratifications since that time. | Для вступления в силу каждого из этих протоколов потребовалось более пяти лет, но после этого оба протокола получили несколько ратификаций. |
| After discussion, it was agreed that both matters should be left to the Sixth Committee. | После обсуждения было принято решение о том, что оба вопроса должны быть рассмотрены в Шестом комитете. |
| Further investigation proved both these claims to be untrue. | Дальнейшее расследование показало, что оба эти утверждения не соответствуют действительности. |
| A suggestion that both methods might be combined along the lines of""received little support. | Предложение объединить оба метода на основе формулировки""не получило значительной поддержки. |
| The audits found that both offices were actively supporting the development of new country programmes and assisting offices to plan for and operate in emergency conditions. | В ходе ревизий было установлено, что оба отделения активно оказывают поддержку в разработке новых страновых программ и помогают представительствам осуществлять планирование и предпринимать оперативные действия на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств. |
| The "International Model" covers both these issues. | "Международная модель" охватывает оба эти аспекта. |
| His differences with the Head of State of Cuba had begun in the years when they were both students at Havana University. | Его разногласия с руководителем кубинского государства начались много лет назад, когда они оба были студентами Гаванского университета. |
| They both stated that they had travelled to Panama at the request of Posada Carriles to assist in the desertion of General Delgado. | Оба заявили, что прибыли в Панаму по просьбе Посады Каррилеса, чтобы оказать помощь в организации бегства упомянутого кубинского генерала. |
| The General Assembly deals with both issues on a biennialized basis. | Генеральная Ассамблея рассматривает оба этих вопроса раз в два года. |
| one or both 18 or over 81.95 | один или оба супруга 18 лет и старше 81,95 |
| Parents play a determining role in raising children, and both parents have parental rights and obligations. | Родители играют решающую роль в воспитании детей, и поэтому оба родителя имеют права и обязанности. |
| ECA sent both questionnaires to all 56 countries in Africa. | ЭКА направила оба вопросника всем 56 странам Африки. |
| Therefore, both paragraphs of article 38 on State responsibility are here reproduced without change. | Поэтому оба пункта статьи 38 статей об ответственности государств воспроизводятся здесь без изменений. |
| Students will be taught to understand and to use both official languages of the Republic likewise. | Преподаются также оба официальных языка Республики, и учащихся учат владеть ими. |
| That way, both points which paragraph 13 sought to make would be covered. | В этом случае будут охвачены оба момента, которые пункт 13 призван отразить. |
| In Denmark both of these methods have been employed for many years for reporting statistics on wages and salaries. | В Дании оба эти метода используются уже в течение многих лет для предоставления статистических данных по заработной плате и окладам. |