The relevant preparation is well advanced and both Projects are ready to start the elaboration of the Master Plan by January 2003. |
Необходимая подготовительная работа продолжается весьма успешно, и оба проекта готовы приступить к разработке генеральных планов к январю 2003 года. |
It is hoped that in the year of 2001 both Covenants can be ratified. |
Ожидается, что до конца 2001 года оба Пакта будут ратифицированы. |
In addition, both universities have links with industry and make a significant contribution to the industrial and economic development of Northern Ireland. |
Кроме того, оба университета поддерживают связи с промышленным сектором и вносят существенный вклад в промышленное и экономическое развитие Северной Ирландии. |
At the Working Party's fourteenth session both UNECE Project Central Offices transmitted the required information to the Working Party. |
На четырнадцатой сессии Рабочей группы оба центральных управления проектов ЕЭК ООН представили Рабочей группе запрошенную информацию. |
We appreciate the report that both courts are currently operating at maximum capacity. |
Мы приветствуем тот факт, что оба трибунала работают в настоящее время с максимальной загрузкой. |
We welcome the fact that both Tribunals have made undisputable progress in applying their respective completion strategies. |
Мы приветствуем тот факт, что оба трибунала добились несомненного прогресса в плане осуществления стратегий завершения работы. |
My delegation's second general observation is that both Tribunals should retain their respective strategies under continued assessment. |
Второе общее замечание моей делегации: оба трибунала должны сохранить свои соответствующие стратегии при неизменной оценке. |
In the above matched model indexes, we compare only models that were sold in both periods under consideration. |
В описанных выше индексах сопоставляемых моделей мы сравниваем только модели, которые продавались в оба рассматриваемых периода. |
The last effective date of both these regulations is 31 December 2000. |
Оба упомянутых законодательных акта вступили в силу 31 декабря 2000 года. |
It took over five years for each of the Protocols to enter into force but both have received several ratifications since that time. |
Для вступления в силу каждого из этих протоколов потребовалось более пяти лет, но после этого оба протокола получили несколько ратификаций. |
After discussion, it was agreed that both matters should be left to the Sixth Committee. |
После обсуждения было принято решение о том, что оба вопроса должны быть рассмотрены в Шестом комитете. |
Further investigation proved both these claims to be untrue. |
Дальнейшее расследование показало, что оба эти утверждения не соответствуют действительности. |
A suggestion that both methods might be combined along the lines of""received little support. |
Предложение объединить оба метода на основе формулировки""не получило значительной поддержки. |
The audits found that both offices were actively supporting the development of new country programmes and assisting offices to plan for and operate in emergency conditions. |
В ходе ревизий было установлено, что оба отделения активно оказывают поддержку в разработке новых страновых программ и помогают представительствам осуществлять планирование и предпринимать оперативные действия на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств. |
The "International Model" covers both these issues. |
"Международная модель" охватывает оба эти аспекта. |
His differences with the Head of State of Cuba had begun in the years when they were both students at Havana University. |
Его разногласия с руководителем кубинского государства начались много лет назад, когда они оба были студентами Гаванского университета. |
They both stated that they had travelled to Panama at the request of Posada Carriles to assist in the desertion of General Delgado. |
Оба заявили, что прибыли в Панаму по просьбе Посады Каррилеса, чтобы оказать помощь в организации бегства упомянутого кубинского генерала. |
The General Assembly deals with both issues on a biennialized basis. |
Генеральная Ассамблея рассматривает оба этих вопроса раз в два года. |
one or both 18 or over 81.95 |
один или оба супруга 18 лет и старше 81,95 |
Parents play a determining role in raising children, and both parents have parental rights and obligations. |
Родители играют решающую роль в воспитании детей, и поэтому оба родителя имеют права и обязанности. |
ECA sent both questionnaires to all 56 countries in Africa. |
ЭКА направила оба вопросника всем 56 странам Африки. |
Therefore, both paragraphs of article 38 on State responsibility are here reproduced without change. |
Поэтому оба пункта статьи 38 статей об ответственности государств воспроизводятся здесь без изменений. |
Students will be taught to understand and to use both official languages of the Republic likewise. |
Преподаются также оба официальных языка Республики, и учащихся учат владеть ими. |
That way, both points which paragraph 13 sought to make would be covered. |
В этом случае будут охвачены оба момента, которые пункт 13 призван отразить. |
In Denmark both of these methods have been employed for many years for reporting statistics on wages and salaries. |
В Дании оба эти метода используются уже в течение многих лет для предоставления статистических данных по заработной плате и окладам. |