Примеры в контексте "Both - Оба"

Примеры: Both - Оба
From a legal point of view, both instruments are independent from each other and can be applied in parallel without any collision. С правовой точки зрения, оба документа не зависят друг от друга и могут применяться параллельно без каких-либо коллизий.
There are two terms that have been used against indigenous peoples historically, both of which mean "devoid of human beings". Имеются два термина, которые исторически использовались против коренных народов, оба из которых означают «лишенные людей».
His delegation urged all States to ratify both instruments as soon as possible. Делегация Республики Кореи настоятельно призывает все государства ратифицировать оба инструмента в самое ближайшее время.
An impressive number of information events were organized in both reporting years, and they gathered large audiences. В оба отчетных года было организовано впечатляющее число информационных мероприятий, собравших широкую аудиторию.
Subsequently, the JIU decided to merge both proposals into one. Впоследствии ОИГ решила объединить оба предложения в одно.
The Republic of Macedonia strongly rejects both allegations, which are based on fundamental misrepresentations of fact and law. Республика Македония решительно отвергает оба эти утверждения, которые построены на фундаментальном искажении фактической и юридической стороны дела.
Presentations by commercial firms currently engaged in recovery, destruction or both; с) доклады коммерческих фирм, которые на данный момент занимаются рекуперацией, уничтожением или охватывают оба эти направления;
The Charter itself confers important functions and responsibilities on both organs. Сам Устав наделяет оба этих органа важными функциями и обязанностями.
Although both principles are well established in international law, their restatement is convenient for the purposes of the present report. Хотя оба эти принципа прочно укоренились в международном праве, их повторное изложение удобно для целей настоящего доклада.
While both men were civilians, each had close ties to the military. Хотя оба эти президента были гражданскими лицами, у них были тесные связи с военными.
I look forward to concrete steps in this respect by both Governments in the coming months. Я надеюсь, что в ближайшие месяцы оба правительства предпримут конкретные шаги в этом направлении.
In some cases both approaches are combined as an integrated solution. В некоторых случаях оба подхода комбинируются в виде интегрированного решения.
From 2004 on both geographical registers are being used in the updating process. Начиная с 2004 года оба географических регистра используются в процессе обновления данных.
It is expected that both handbooks will be available in 2011. Ожидается, что оба справочника будут выпущены в 2011 году.
Concrete proposals for UNODC action in the area of cybercrime resulted from both meetings. Оба совещания дали конкретные предложения по деятельности ЮНОДК в области киберпреступности.
Although estimates vary, both sources paint a similar picture of modal share of transport emissions. Хотя оценки отличаются друг от друга, оба источника изображают схожую картину относительно доли различных видов транспорта в транспортных выбросах.
In the field of international cooperation, the Commission signed a cooperation agreement with CCNR in September 2008, whereby both institutions granted each other observer status. В области международного сотрудничества МК подписала в сентябре 2008 года соглашение о сотрудничестве с ЦКСР, на основании которого оба учреждения представили друг другу на взаимной основе статус наблюдателя.
Representation of the conjugal community shall be given to both spouses. Оба супруга имеют право представлять свое семейное хозяйство.
In both sections, patients had access to gardens, which were reasonably well maintained. У пациентов есть доступ к саду соответствующего отделения, и оба сада содержатся во вполне хорошем состоянии.
Sri Lanka signed both these instruments in December 2000. Шри-Ланка подписала оба этих документа в декабре 2000 года.
The father's quota applies in cases where both parents have earned a right to parental benefit. Отцовская квота применяется в тех случаях, когда оба родителя заслужили право на родительские льготы.
The Belgian Company Management Code expressly stated that both women and men must be included on company boards. В этой связи бельгийский Кодекс управления предприятиями прямо предусматривает, что в административных советах должны быть представлены оба пола.
So I will handle both of those issues. Поэтому своим ответом я постараюсь охватить оба этих вопроса.
That was not the case when the minor was accompanied by both parents. Это требование не применяется, когда несовершеннолетнего сопровождают оба родителя.
UNICEF provided similar information and indicated that in 2008, only 68 per cent of children were living with both parents. ЮНИСЕФ представил аналогичные данные и указал, что в 2008 году лишь у 68% детей оба родителя были живы.