Примеры в контексте "Both - Оба"

Примеры: Both - Оба
It was pointed out that both interpretations were possible in view of the current wording of draft article 1. Было отмечено, что с учетом текущей формулировки проекта статьи 1 оба толкования являются вполне допустимыми.
Furthermore, activities in both branches are generally mandated by the Security Council or the General Assembly. Кроме того, оба сектора, как правило, действуют на основе мандатов Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
The Committee trusts that both Departments will endeavour to ensure an overall environment of transparency, mutual cooperation and data-sharing. Комитет надеется, что оба департамента предпримут все усилия для создания общей атмосферы транспарентности, взаимного сотрудничества и совместного использования данных.
The Saddam and the Taliban regimes were both the products of foreign Powers. Режимы Саддама и талибов были оба порождениями иностранных держав.
No one party has a monopoly on suffering, and we must ensure that both peoples live without violence or fear. Ни одна из сторон не обладает «монополией» на эти страдания, и нам надлежит обеспечить, чтобы в условиях свободы от насилия и страха жили оба народа.
We fully believe in this, and support both States. Мы твердо верим в это видение и поддерживаем оба государства.
With those revisions, I commit to the General Assembly both draft resolutions for adoption by all member States. С учетом этих изменений я передаю Генеральной Ассамблее оба проекта резолюций для утверждения их всеми государствами-членами.
Meetings of experts had also been organized by both offices in connection with the side events of the Ad Hoc Committee. Оба органа организовывали также встречи экспертов в связи с проведением параллельных мероприятий Специального комитета.
Regrettably, the occupying Power had ignored both bodies and was continuing its unlawful construction of the wall. К сожалению, оккупирующая держава игнорировала оба органа и продолжает свое незаконное строительство стены.
We commend both Tribunals for their efforts to put the completion strategies, approved by the Security Council, into effect. Мы благодарим оба трибунала за работу по применению стратегии завершения работы, которые были утверждены Советом Безопасности.
Thus the final total and disposable income estimates are likely to contain both and be rather hybrid in nature. Поэтому окончательные оценки совокупного и располагаемого дохода могут опираться на оба эти подхода и быть гибридными по своему характеру.
The ideal would be for both to have a part to play. В идеале участие в их решении должны принимать оба эти института.
Under the current Penal Code, both crimes were punishable by the most severe penalties. Нынешний Уголовный кодекс предусматривает самое суровое наказание за оба вида преступлений.
According to the court, they had in any event both planned the murders. По мнению суда, в любом случае они оба планировали совершение этих убийств.
Please direct your requests to both to ensure prompt attention. Просьба направлять заказы одновременно на оба адреса для их оперативного выполнения.
He therefore urged the Committee, consistent with its previous decisions, to again reject both proposals without further discussion. Поэтому он настоятельно призывает Комитет в соответствии с предыдущими решениями вновь отклонить оба предложения без дальнейшего обсуждения.
In a mixed marriage both spouses were considered equal partners in every respect, including choice of religion. В смешанном браке оба супруга считаются равными партнерами во всех отношениях, включая выбор религии.
In this regard, both speakers underscored the need for international co-operation and collaboration so that experiences can be shared and best practices identified. В этом отношении оба докладчика подчеркнули необходимость налаживания международного сотрудничества и взаимодействия с целью обмена опытом и выявления наиболее эффективной практики.
During the period under review, both institutions continued their consultations with a view to strengthening this cooperation. В отчетном периоде оба органа продолжали консультироваться друг с другом по вопросам активизации этого сотрудничества.
UNHCR used space in the UNICEF warehouses in Copenhagen and Dubai, where both agencies stock some identical items. УВКБ использует складские помещения на складах ЮНИСЕФ в Копенгагене и Дубае, где оба учреждения хранят приблизительно одинаковые товары.
It is also our distinct hope that both drafts will be adopted by consensus in their entirety. Мы также твердо надеемся на то, что оба проекта будут приняты консенсусом в полном объеме.
Although both items are being considered independently, as is appropriate, they are also related. Хотя оба пункта, как и надлежит, рассматриваются независимо друг от друга, они в то же время взаимосвязаны.
The Committee adopted both proposals without a vote. Оба предложения были одобрены Комитетом без голосования.
Therefore, the tele-health project includes both approaches and has the common goal of improving public health via space technologies. Таким образом, данный проект в области телемедицины охватывает оба подхода, а его общая цель заключается в совершенствовании услуг в области здравоохранения с помощью космических технологий.
The European Union has responded swiftly and generously to both humanitarian appeals. Европейский союз оперативно и великодушно отреагировал на оба гуманитарных призыва.