The combined rate for both years was 7.1 per cent. |
Совокупная ставка за оба года составила 7,1 процента. |
Another activity in which both sectors operate is importation of pharmaceutical products and other health-care related consumables. |
Другим видом деятельности, которой занимаются оба сектора, является импорт фармацевтических продуктов и других медико-санитарных расходных материалов. |
The same bench that is preparing both judgements has also been managing the pre-trial work in the cases of Gatete and Munyakazi. |
Тот же состав судей, который готовит оба решения, также занимается предварительным производством в делах Гатете и Муньякази. |
I again call on both Governments to exercise restraint, to cease support for one another's rebel groups and to normalize their bilateral relations. |
Я вновь призываю оба правительства проявлять сдержанность, прекратить оказание поддержки повстанческими группами друг друга и нормализовать свои двусторонние отношения. |
The Conference agreed that both documents would be made available on the website of the Strategic Approach. |
Конференция согласилась, что оба документа будут размещены на веб-сайте Стратегического подхода. |
Instead, through consultative processes, both sectors contribute to defining strategic goals and developing national and regional integration strategies. |
Вместо этого в рамках процессов консультаций оба сектора вносят вклад в определение стратегических целей и разработку национальных и региональных интеграционных стратегий. |
Since 2006 the both Entities have improved the financial situation in education. |
Начиная с 2006 года оба Образования улучшили финансовую ситуацию в сфере образования. |
However, both Parliamentary committees have expressed concern over the issue of racial profiling and discrimination. |
В то же время оба парламентских комитета выразили озабоченность проблемой расового профилирования и дискриминации. |
OICA expressed strong concerns that both of these options would result in a gtr with Contracting Party options. |
МОПАП выразила серьезные опасения в связи с тем, что оба варианта будут способствовать разработке гтп, предполагающих возможность выбора для Договаривающихся сторон между различными вариантами. |
The Working Party realized that both options had its pros and cons and was not in a position to reach a consensus. |
Рабочая группа признала, что оба варианта имеют свои достоинства и недостатки, и не смогла достичь консенсуса. |
At the time of preparation of the present document, both modules were being revised and adjusted based on feedback received. |
На момент подготовки настоящего документа оба модуля находились на стадии пересмотра и доработки с учетом полученных откликов. |
According to justice authorities in Bukavu, both men were arrested and have been sentenced. |
По данным судебных органов в Букаву, оба они были арестованы и осуждены. |
This review is ongoing in both of the Tribunals. |
В настоящее время оба Трибунала осуществляют такой обзор. |
I trust that both recognize the need to dispel such concerns. |
Я надеюсь, что оба понимают необходимость развеять такие опасения. |
Inasmuch as intimate relationship involves two partners, it is natural that both partners have equally experienced it. |
Поскольку интимная связь предполагает двух партнеров, естественно, что в равной степени с насилием сталкиваются оба партнера. |
Based on currently available information, the Office of the Prosecutor believes that both fugitives are within the reach of Serbian authorities. |
С учетом имеющейся на данный момент информации Канцелярия Обвинителя полагает, что оба они находятся в пределах досягаемости сербских властей. |
In resolving this issue both the requirements have to be accommodated. |
При решении этого вопроса следует увязывать оба эти требования. |
Strong commitment was shown by both to the initiative. |
Оба министра проявили большой интерес к инициативе. |
Many facilities use both, depending on which is most efficient for a particular step. |
На многих объектах используются оба вида процесса, в зависимости от того, какой из них наиболее эффективен на данном этапе. |
Statistical data production that makes use of both types of sources is referred to as "mixed source". |
Подготовка статистических данных, которая задействует оба этих вида источников, характеризуется как "смешанный источник". |
Against 2006, both indicators grew by 22 per cent. |
По сравнению с 2006 годом оба показателя выросли на 22%. |
However, exported volumes drove production higher and both showed an improvement of 7.7%. |
Однако благодаря расширению поставок на экспорт объем производства увеличился, при этом оба показателя возросли на 7,7%. |
In their statements, both leaders welcomed the opening of the crossing point as a measure which would contribute to the ongoing peace process. |
В своих заявлениях оба лидера приветствовали открытие пропускного пункта в качестве меры, которая будет содействовать нынешнему мирному процессу. |
Mr. O'Flaherty, speaking in his personal capacity, said that he welcomed both changes. |
Г-н О'Флаэрти, выступая в личном качестве, говорит, что он приветствует оба изменения. |
The Belgrade Commercial Court rejected both grounds for setting aside. |
Коммерческий суд Белграда отклонил оба основания для отмены решения. |