| The combined rate for both years was 7.1 per cent. | Совокупная ставка за оба года составила 7,1 процента. |
| Another activity in which both sectors operate is importation of pharmaceutical products and other health-care related consumables. | Другим видом деятельности, которой занимаются оба сектора, является импорт фармацевтических продуктов и других медико-санитарных расходных материалов. |
| The same bench that is preparing both judgements has also been managing the pre-trial work in the cases of Gatete and Munyakazi. | Тот же состав судей, который готовит оба решения, также занимается предварительным производством в делах Гатете и Муньякази. |
| I again call on both Governments to exercise restraint, to cease support for one another's rebel groups and to normalize their bilateral relations. | Я вновь призываю оба правительства проявлять сдержанность, прекратить оказание поддержки повстанческими группами друг друга и нормализовать свои двусторонние отношения. |
| The Conference agreed that both documents would be made available on the website of the Strategic Approach. | Конференция согласилась, что оба документа будут размещены на веб-сайте Стратегического подхода. |
| Instead, through consultative processes, both sectors contribute to defining strategic goals and developing national and regional integration strategies. | Вместо этого в рамках процессов консультаций оба сектора вносят вклад в определение стратегических целей и разработку национальных и региональных интеграционных стратегий. |
| Since 2006 the both Entities have improved the financial situation in education. | Начиная с 2006 года оба Образования улучшили финансовую ситуацию в сфере образования. |
| However, both Parliamentary committees have expressed concern over the issue of racial profiling and discrimination. | В то же время оба парламентских комитета выразили озабоченность проблемой расового профилирования и дискриминации. |
| OICA expressed strong concerns that both of these options would result in a gtr with Contracting Party options. | МОПАП выразила серьезные опасения в связи с тем, что оба варианта будут способствовать разработке гтп, предполагающих возможность выбора для Договаривающихся сторон между различными вариантами. |
| The Working Party realized that both options had its pros and cons and was not in a position to reach a consensus. | Рабочая группа признала, что оба варианта имеют свои достоинства и недостатки, и не смогла достичь консенсуса. |
| At the time of preparation of the present document, both modules were being revised and adjusted based on feedback received. | На момент подготовки настоящего документа оба модуля находились на стадии пересмотра и доработки с учетом полученных откликов. |
| According to justice authorities in Bukavu, both men were arrested and have been sentenced. | По данным судебных органов в Букаву, оба они были арестованы и осуждены. |
| This review is ongoing in both of the Tribunals. | В настоящее время оба Трибунала осуществляют такой обзор. |
| I trust that both recognize the need to dispel such concerns. | Я надеюсь, что оба понимают необходимость развеять такие опасения. |
| Inasmuch as intimate relationship involves two partners, it is natural that both partners have equally experienced it. | Поскольку интимная связь предполагает двух партнеров, естественно, что в равной степени с насилием сталкиваются оба партнера. |
| Based on currently available information, the Office of the Prosecutor believes that both fugitives are within the reach of Serbian authorities. | С учетом имеющейся на данный момент информации Канцелярия Обвинителя полагает, что оба они находятся в пределах досягаемости сербских властей. |
| In resolving this issue both the requirements have to be accommodated. | При решении этого вопроса следует увязывать оба эти требования. |
| Strong commitment was shown by both to the initiative. | Оба министра проявили большой интерес к инициативе. |
| Many facilities use both, depending on which is most efficient for a particular step. | На многих объектах используются оба вида процесса, в зависимости от того, какой из них наиболее эффективен на данном этапе. |
| Statistical data production that makes use of both types of sources is referred to as "mixed source". | Подготовка статистических данных, которая задействует оба этих вида источников, характеризуется как "смешанный источник". |
| Against 2006, both indicators grew by 22 per cent. | По сравнению с 2006 годом оба показателя выросли на 22%. |
| However, exported volumes drove production higher and both showed an improvement of 7.7%. | Однако благодаря расширению поставок на экспорт объем производства увеличился, при этом оба показателя возросли на 7,7%. |
| In their statements, both leaders welcomed the opening of the crossing point as a measure which would contribute to the ongoing peace process. | В своих заявлениях оба лидера приветствовали открытие пропускного пункта в качестве меры, которая будет содействовать нынешнему мирному процессу. |
| Mr. O'Flaherty, speaking in his personal capacity, said that he welcomed both changes. | Г-н О'Флаэрти, выступая в личном качестве, говорит, что он приветствует оба изменения. |
| The Belgrade Commercial Court rejected both grounds for setting aside. | Коммерческий суд Белграда отклонил оба основания для отмены решения. |