Примеры в контексте "Both - Оба"

Примеры: Both - Оба
The Committee anticipated that both documents would be ready for final scrutiny at its sixty-first session. Комитет надеется, что оба документа будут готовы для окончательного рассмотрения на его шестьдесят первой сессии.
The Policy, Evaluation and Training Division, a shared service for both Departments at Headquarters, has 14 posts. В Отделе по вопросам политики, оценки и учебной подготовки, совместно обслуживающем оба департамента в Центральных учреждениях, имеется 14 должностей.
Authentic texts of applicable treaties are published in the MSAR Official Gazette accompanied by their translation into both official languages. В официальных ведомостях ОАРМ публикуются аутентичные тексты действующих международных договоров, сопровождаемые их переводом на оба официальных языка.
The notes are translated into both the official languages of the Court (English and French) and circulated. Эти записки переводятся на оба официальных языка (английский и французский) и распространяются.
Assessments should always consider both of these aspects of risk. Оценки должны неизменно учитывать оба эти аспекта риска.
He thanks both Governments for their invitations. Он благодарит оба правительства за их приглашения.
Second, both selection methods, while entailing certain advantages, involve costs. Во-вторых, хотя они и имеют определенные преимущества, оба метода отбора связаны с издержками.
In all cases, a customary rule of international law did not emerge unless both those elements were firmly established. Во всех случаях обычная норма международного права не возникает, если не были твердо закреплены оба этих элемента.
MONUSCO contributed to the development of both documents. Оба эти документа были подготовлены при содействии МООНСДРК.
Recipient countries will determine the mode of access and both modalities can be used simultaneously. Страны-получатели определят тип доступа, и оба вида условий могут применяться одновременно.
At both sessions, Egypt was placed second out of all the African States. Оба раза Египет занимал второе место среди всех государств Африки.
As a joint action, both Governments have a common responsibility for the Act. В качестве совместной меры оба правительства несут общую ответственность за Закон.
The Committee agreed that both approaches were useful and necessary in fighting corruption, particularly with a view to promoting sustainable development. Комитет согласился с тем, что оба подхода являются полезными и необходимыми в борьбе с коррупцией, особенно в целях содействия устойчивому развитию.
However, it is admissible for both parents to work part-time at the same time. Однако допускается, чтобы оба родителя одновременно работали на условиях неполного рабочего времени.
Currently, both agencies are considering cooperation in strengthening legal aid capacities in Liberia and South Sudan. В настоящее время оба учреждения рассматривают вопрос о сотрудничестве с целью укрепления потенциала по оказанию юридической помощи в Либерии и Южном Судане.
In the coming years, nearly every family will be confronted with financial problems, especially if one or both earners lose their jobs. В ближайшие годы почти каждая семья столкнется с финансовыми проблемами, особенно если один или оба добытчика в семье потеряют работу.
Immigrants were defined as persons whose parents had both been born abroad. Под иммигрантами понимаются лица, чьи оба родителя родились за границей.
For example, both parents each receive one sixth of an offspring's estate, without any discrimination between the father and the mother. Например, оба родителя получают одну шестую имущества своих детей, каждый в отсутствие какой-либо дискриминации между отцом и матерью.
The Chair and the Vice-chair were elected for both days of the Conference. Председатель и заместитель Председателя были избраны на оба дня Конференции.
The notification had included a draft programme and its environmental report, which had both been translated into English and German. К уведомлению прилагались проект программы и соответствующий экологический доклад, оба из которых были переведены на английский и немецкий языки.
Nevertheless, both local partnerships were disbanded, resulting in strong public protest. Тем не менее оба местных партнерства были расформированы, что вызвало сильный общественный протест.
However, both pathogens can have very similar symptoms making diagnosis of the causal bacteria very difficult. Однако оба патогена могут иметь очень схожие симптомы, что весьма затрудняет диагноз бактерии-возбудителя.
The Bureau decided that both concepts should be tested at the forthcoming session of the Committee. Бюро постановило, что на предстоящей сессии Комитета следует опробовать оба подхода.
For a transitional period both signs may be used. В течение переходного периода могут использоваться оба знака .
While both funds comply with this requirement, they are at the limit of their compliance. Хотя оба фонда соблюдают это требование, они находятся на пределе своих возможностей.