Примеры в контексте "Both - Оба"

Примеры: Both - Оба
We must ensure that both instruments work in a coherent and mutually reinforcing manner. Мы должны обеспечить, чтобы оба этих инструмента действовали на согласованной и взаимодополняющей основе.
There must be no clash between the International Criminal Court and the Security Council: both are working for peace. Не должно быть разногласий между Международным уголовным судом и Советом Безопасности, поскольку оба эти органа действуют на благо мира.
The general recommendation to be drafted on article 2 of the Convention should therefore reflect both dimensions. Поэтому общая рекомендация, которую предстоит разработать в отношении статьи 2 Конвенции, должна отражать оба эти параметра.
Mr. Kowalski advised he would discuss both items in more detail under Agenda Item 4. Г-н Ковальский отметил, что он затронет оба эти вопроса более подробно при рассмотрении пункта 4 повестки дня.
The two cases under the Employment Equality Act were both decided in favour of the respondents. Оба дела, рассматривавшиеся в соответствии с Законом о равенстве в области занятости, были решены в пользу ответчиков.
Of course, the careers of both men encompassed far more than matters involving the Korean peninsula. Безусловно, на протяжении своей служебной деятельности оба они занимались отнюдь не только вопросами, связанными с Корейским полуостровом.
It reflected the principles of sovereignty and non-intervention, both of which were universally accepted as underpinning the edifice of international law. Он отразил принципы суверенитета и невмешательства во внутренние дела, оба из которых универсально признаны в качестве основ международного права.
This recommendation would require a minor amendment to both statutes. Эта рекомендация потребует внесения незначительной поправки в оба статута.
As mentioned above, both Tribunals have worked hard during their first year. Как упоминалось выше, оба Трибунала немало потрудились за первый год своего существования.
The debt sustainability assessments undertaken in the context of the framework are conducted by IMF and the World Bank, both of which are creditors. Оценки приемлемого уровня долга при помощи данного механизма проводятся МВФ и Всемирным банком, оба из которых являются кредиторами.
Up to the present moment both types of coupling devices are developed and proven by practice. К настоящему времени разработаны и проверены практикой оба типа толкаемых составов.
He offered to host both meetings of the WLTP drafting group in Brussels on 19 March and 27 April 2009. Он вызвался организовать оба совещания редакционной группы ВПИМ в Брюсселе 19 марта и 27 апреля 2009 года.
In March 2010 CAP announced the introduction of overarching Social Responsibility Rules into both Advertising Codes. В марте 2010 года Комитет по рекламной практике объявил о внесении общих правил социальной ответственности в оба кодекса рекламной практики.
The mandate of both bodies is clearly delineated. Оба органа имеют четко очерченные мандаты.
Our initiative responds to both of the Secretary-General's suggestions for helping the Conference. Наша инициатива являет собой отклик на оба предложения Генерального секретаря в порядке содействия Конференции.
The disposition of property in a matrimonial community property regime requires that both spouses be parties to the transaction. Распоряжение имуществом в рамках режима общей собственности супругов требует, чтобы оба супруга были сторонами сделки.
However, both defendants were convicted again by the Magistrate Court. Однако оба обвиняемых были вновь осуждены магистратским судом.
As the agreement has now come into effect, both Departments should ensure adequate dissemination among relevant managers and staff. Поскольку вышеупомянутое соглашение уже вступило в силу, оба департамента должны обеспечить надлежащее ознакомление своих руководителей и сотрудников с его содержанием.
Developing countries may choose one or both of the above "paths" to implement NAMAs. Развивающиеся страны могут выбирать один или оба из вышеупомянутых "элементов" для осуществления НАМА.
The SBSTA welcomed both reports and agreed to defer their consideration to its thirtieth session. ВОКНТА приветствовал оба доклада и принял решение отложить их рассмотрение до своей тридцатой сессии.
Through UNCTAD-led initiatives, both of these issues were addressed in UNDG. Благодаря инициативам, выдвинутым ЮНКТАД, оба этих вопроса были урегулированы в ГООНВР.
It is stated that both would address the current problems. Утверждается, что оба эти варианта позволили бы решить нынешние проблемы.
As both phenomena are complex, so too are the approaches required in response. Поскольку оба этих явления носят комплексный характер, то и подходы к борьбе с ними должны быть комплексными.
The evidence indicates that both statements have validity because there are important feedback mechanisms between fertility decline and development. Данные указывают на то, что верны оба утверждения, поскольку между снижением рождаемости и развитием существуют важные механизмы обратной связи.
The plan on bringing the youngest daughter to Sudan did not succeed as both parents were arrested before departure. План вывоза младшей дочери в Судан провалился, и оба родителя были арестованы до отъезда.