Примеры в контексте "Both - Оба"

Примеры: Both - Оба
A diplomatic vehicle from the United States Embassy in Lebanon was also impacted in the bombing and both occupants were wounded. Этим взрывом был также задет дипломатический автомобиль посольства Соединенных Штатов в Ливане, и оба лица, находившихся в автомашине, были ранены.
We remain confident that both leaders will do their utmost to realize the Annapolis goals. Мы по-прежнему убеждены в том, что оба лидера сделают все возможное для достижения целей Аннаполиса.
If both parents are employed workers, either of them, as decided by the mother, may enjoy the benefit. Если оба родителя работают по найму, воспользоваться этой льготой может кто-либо из них по выбору матери.
In Ecuador and Uruguay, however, both indicators have deteriorated. Вместе с тем в Эквадоре и Уругвае оба показателя ухудшились.
On both occasions the blatant weakness of the political parties adversely affected the overall functioning of the democratic system. Оба процесса показали очевидную слабость политических партий, что отрицательно сказывается на полнокровном функционировании демократической системы.
Following the discussion, GRPE agreed to keep the current text of the Regulation and to remove both documents from its agenda. После обсуждения GRPE решила сохранить текст Правил в существующем виде и снять оба документа со своей повестки дня.
The protection and promotion of the rights of persons belonging to minorities intersect with both these approaches. Оба эти подхода связаны с защитой и поощрением прав лиц из числа меньшинств.
Nevertheless, the Committee should call for both types of report. Вместе с тем Комитет может призвать представить оба вида докладов.
Our world deserves such security, and if we are to achieve it, both of those requirements must be met. Наш мир заслуживает такой безопасности, и если мы хотим ее добиться, то оба эти требования должны быть выполнены.
Afterwards, by the beginning of the new session of the Commission both Bureaux should hold consultations at any time it seems necessary. Впоследствии при открытии новой сессии Комиссии оба состава Бюро должны при необходимости проводить консультации в любое время.
We continue to believe that peace needs to be sought by both peoples. Мы по-прежнему считаем, что оба народа должны стремиться к миру.
I urged both governments to bridge the remaining differences. Я настоятельно призвала оба правительства устранить оставшиеся расхождения.
She stated that both tribunals had developed into fully fledged judicial institutions. Она заявила, что оба трибунала стали в полную силу работающими судебными инстанциями.
They may also agree that they both stay involved in the care and upbringing of children. Они могут также договориться о том, что они оба будут участвовать в попечении и воспитании детей.
Major findings of the evaluation show that both processes require the commitment of considerable resources and skills. Основные результаты оценки свидетельствуют о том, что оба эти процесса требуют значительных ресурсов и квалифицированных кадров.
In addition to this, a career break of three years may be taken by either parent or shared by both. Помимо этого, любой из родителей или оба родителя могут воспользоваться трехлетним перерывом в карьере.
They were both arrested without a warrant by police from the National Security Service (NSS). Оба были арестованы сотрудниками Национальной службы безопасности (НСБ) без предъявления ордера на арест.
Mr. TANG Chengyuan (Country Rapporteur) said that both should be used. Г-н ТАН Чэньюань (Докладчик по стране) говорит, что нужно использовать оба эти слова.
She raised the issue of transition from humanitarian interventions to development programmes, to which the Regional Director responded that both needed to be implemented simultaneously. Она поставила вопрос о переходе от гуманитарных мероприятий к реализации программ развития, в ответ на который Региональный директор указал, что оба этих направления деятельности следует осуществлять одновременно.
Soon afterwards the Foundation submitted an application to the Constitutional Court requesting annulment of both the resolutions at issue. В скором времени после этого Ассоциация направила заявление в Конституционный суд с просьбой аннулировать оба оспариваемых решения.
Certainly, both have underlined the importance of deepening and strengthening international cooperation to combat illicit trafficking. Разумеется, оба процесса предусматривают уделение особого внимания углублению и укреплению международного сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом.
In their statements, delegations expressed their support for both these draft decisions. В своих заявлениях делегации поддержали оба проекта решения.
Action: Delete "when both states have made a declaration in accordance with Article 77". Предлагаемые меры: исключить слова "если оба государства сделали заявление в соответствии со статьей 77".
The Court rejected both arguments, and upheld its jurisdiction. Суд отверг оба довода и подтвердил свою юрисдикцию в этом деле.
Consequently, both kinds of activities support each other in the quest for relevance, effectiveness and impact. Следовательно, оба вида деятельности поддерживают друг друга в процессе стремления к актуальности, эффективности и результативности.