| The Panel has also been in contact with the other two individuals recommended for designation, both Ukrainian nationals. | Группа также имела контакты с двумя другими лицами, рекомендованными для внесения в перечень, оба из которых являются гражданами Украины. |
| In both options, presidential and national legislative elections would take place in November 2016. | Оба варианта предполагают, что выборы президента и выборы в национальные законодательные органы будут проходить в ноябре 2016 года. |
| In the spirit of compromise, I call upon both governments to remain steadfast in their pursuit of this goal. | В духе компромисса я призываю оба правительства неуклонно добиваться достижения этой цели. |
| Once finalized, both papers will be used as resources for the NAPs, including as part of NAP Central. | После завершения подготовки оба документа будут использоваться в качестве ресурсов для НПА, в том числе в рамках Центральной службы НПА. |
| His delegation was ready to discuss both proposals with the EU delegation in informal consultations. | Его делегация готова обсудить оба предложения с делегацией ЕС на неофициальных консультациях. |
| The task force on knowledge and data established by the Plenary is responsible for both of these deliverables. | За оба этих результата отвечает целевая группа по знаниям и данным, сформированная Пленумом. |
| However, both timelines are subject to some constraints and uncertainties. | Однако оба графика имеют некоторые ограничения и факторы неопределенности. |
| Two respondents noted that this information was on poisons centre websites (both in WEOG). | Два респондента отметили, что эта информация содержалась на веб-сайтах токсикологических центров (оба из ГЗЕД). |
| Try on both these coats and compare them. | Примерьте оба эти пальто и сравните их. |
| You and I are both students at this school. | Мы с тобой оба учащиеся этой школы. |
| You've both been very impressive today. I'm proud of you. | Вы оба сегодня произвели большое впечатление. Я горжусь вами. |
| This explains the same staff costs for both years; | Это объясняет, почему расходы по персоналу в оба эти года одинаковы; |
| As the light turns green both road users start their motion. | Когда загорается зеленый свет, оба участника дорожного движения начинают движение. |
| It is the practice of both bodies to do this through the terms of reference for their support structure. | Оба этих органа обычно делают это путем разработки и принятия круга ведения для своей структуры поддержки. |
| Informal cooperation will come to a halt when both agencies receive the companies' authorization to cooperate formally. | Неформальное сотрудничество будет прекращено в случае, если оба органа по вопросам конкуренции получат разрешение компаний на формальное сотрудничество. |
| They both ate their chocolates down to the very last bite. | Они оба съели свои шоколадки до последнего кусочка. |
| We are both looking for something that isn't there. | Мы оба ищем что-то, чего здесь нет. |
| They have both failed to find the most serious problem that has ever faced our planet. | Они оба не смогли найти самую серьёзную проблему, которую встретила наша планета. |
| Tom's parents were both teachers. | У Тома оба родителя были учителями. |
| Tom and Mary were both sitting cross-legged on the floor. | Фома и Маша оба сидели на полу скрестив ноги. |
| I will respond to both of your letters. | Я отвечу на оба твоих письма. |
| She sprained both of her wrists in the fall. | Она потянула оба запястья при падении. |
| I thank both Governments for their support. | Я благодарю оба правительства за поддержку. |
| This action will facilitate the establishment of a common administration between both branches of the Mechanism. | Эти меры будут способствовать формированию общего административного аппарата, обслуживающего оба отделения Механизма. |
| He claims that the domestic courts violated both these requirements. | Он утверждает, что национальные суды нарушили оба эти требования. |