However, I graduated from both. |
Тем не менее, я окончил оба. |
We can still both be name partners. |
Мы по-прежнему оба можем стать именными партнерами. |
However, I graduated from both. |
Всё же, я закончил их оба. |
We're both equally liable for everything, so please take the brownstone. |
Мы оба одинаково ответственны за все, так что пожалуйста возьми себе особняк. |
Either one or the other view is correct, but both cannot be true simultaneously. |
Один из этих подходов правильный, но оба они не могут быть верными одновременно. |
You see, because both the paradigms are human constructions. |
Ведь оба мировоззрения - творения человека. |
And this enables us to distinguish why the symmetries of these objects - they both have six symmetries. |
И это позволяет нам провести различия между понятиями симметрии этих объектов, хотя они оба имеют по шесть симметрий. |
In a few moments, we'll both be free. |
Через несколько мгновений мы оба будем свободны. |
If your lives are to be joined, then you must both understand. |
Если ваши жизни соединятся, вы оба должны осознать все. |
We're both innocent, Nick. |
Видите, мы оба невиновны, Ник. |
Or I could tell him to shoot you, then you'd both die. |
Или я мог бы приказать ему пристрелить тебя, тогда вы оба умрете. |
I was going to say an independent contractor, and both of you serve the people of this city. |
Я хотела сказать независимый консультант, и вы оба служите людям этого города. |
Yous both seem like agreeable men. |
Вы оба, кажется, приятные ребята. |
Then I fear that we are both forsaken. |
Тогда, боюсь, оба мы забыты богами. |
Although the two governments are far apart politically, both promised the displaced families new houses in new urban developments. |
Хотя правительства двух стран далеки друг от друга в политическом плане, оба пообещали перемещенным семьям новые дома в новых городских районах. |
Each wanted to take French society in radically different directions, but both never ceased being critical of the status quo. |
Каждый хотел повлиять на французское общество в радикально разных направлениях, но оба никогда не переставали неодобрительно относиться к статус-кво. |
They provide both maxims for action and a language to "sell" such action to the wider public. |
Они обеспечивают оба принципа действия и язык для того, чтобы "продать" такое действие более широкой общественности. |
The Cold War was the glue which held both shores of the Atlantic together. |
Холодная Война была тем клеем, который держал оба берега Атлантики вместе. |
In addition, both sources of financing are also uncertain. |
Сверх того, оба источника финансирования нестабильны. |
By concentrating on their specific comparative advantages in line with clearly defined mandates, both institutions will fulfill their tasks more efficiently. |
Концентрируясь на своих специфических сравнительных преимуществах в соответствии с четко определенными функциями, оба учреждения будут справляться с задачами более эффективно. |
The station stands on a viaduct and consists of a single island platform serving trains in both directions. |
Станция расположена на виадуке и состоит из единственной «островной» платформы, которая обслуживает поезда в оба направления. |
There is an altercation and both of them are shot and killed. |
Между ними происходит перестрелка, и оба погибают. |
So both of these objects have six symmetries. |
Так оба предмета имеют шесть симметрий. |
International lawyers commonly confuse the concepts of necessity and proportionality, claiming that both apply in wars of self-defense. |
Юристы, занимающиеся международным правом, обычно путают понятия необходимости и пропорциональности, утверждая, что оба понятия применимы к оборонительной войне. |
The couple are both wanted criminals. |
Поэтому оба они разыскиваются как преступники. |