Примеры в контексте "Both - Оба"

Примеры: Both - Оба
Educational reform as a means of increasing job opportunities was also raised by both candidates. Оба кандидата касались также проведения реформы системы просвещения как одного из средств расширения возможностей трудоустройства.
Reforms had benefited domestic as well as foreign investors, and both types of investments had increased over the past few years. Реформы отвечают интересам как национальных, так и иностранных инвесторов, и оба вида инвестиций возросли в последние годы.
The Conference calls upon both States to undertake the measures set out in United Nations Security Council resolution 1172 (1998). Конференция призывает оба государства принять меры, изложенные в резолюции 1172 (1998) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The independent expert wishes to thank both institutions for their cooperation and the open dialogue that characterized all meetings. Независимый эксперт хочет поблагодарить оба учреждения за их сотрудничество и открытый диалог в ходе всех совещаний.
It is alleged that both of them were summarily executed by the police some 8-10 hours later. Утверждается, что примерно 810 часов спустя оба они в произвольном порядке были казнены полицией.
According to other sources, both were used. По другим источникам, применялись оба средства.
After discussion, while it was suggested that both alternatives should be retained for further consideration, the Working Group decided to delete alternative 1. После обсуждения, несмотря на предложение сохранить оба варианта для дальнейшего рассмотрения, Рабочая группа постановила исключить вариант 1.
The concurrent implementation of the International Plan of Action and the Fish Stocks Agreement should prove mutually enforcing for both instruments. Одновременное выполнение международного плана действий и Соглашения о рыбных запасах должно взаимно укрепить оба документа.
My Special Representative has decided to include the municipalities of both Zvecan and Malishevo in the municipal elections. Мой Специальный представитель решил включить оба муниципалитета - Звечан и Малишево - в процесс муниципальных выборов.
The individual and collective nature of property must therefore be safeguarded with the same determination because both are indispensable to freedoms. Таким образом, следует с одинаковой решительностью обеспечивать как индивидуальный, так и коллективный характер собственности, поскольку они оба являются неотъемлемыми элементами свобод.
The proposed text does well to deal with both in Article 13. В статье 13 предлагаемого текста учитываются оба подхода.
In this respect, it was noted that both data should be published because of the two types of users. В этом отношении было отмечено, что должны публиковаться оба вида данных, поскольку существует два типа пользователей.
The Parties at their second meeting will consider both documents. Стороны на своем втором совещании рассмотрят оба эти документа.
He would strongly object to eliminating references to both issues from the text. Он решительно возражает против снятия ссылок на оба этих вопроса в тексте.
The new Law on National Minorities used the term "national minorities" to cover both. В новом Законе о национальных меньшинствах используется термин национальные меньшинства», который охватывает оба понятия.
The complainant, who was among the organizers, was arrested on both occasions. Заявитель, являвшийся одним из организаторов манифестаций, оба раза подвергся аресту.
In the present case, both authors have been in Australia for over 14 years. В данном случае оба автора прожили в Австралии более 14 лет.
5.2 The authors claim that both parents left the country, separately, on false passports and therefore did not experience any problems in leaving. 5.2 Авторы утверждают, что оба родителя покинули страну раздельно по поддельным паспортам и поэтому не столкнулись с какими-либо проблемами.
The Trial Chamber rejected both motions, which were subsequently appealed. Судебная камера отклонила оба ходатайства, которые были затем обжалованы.
Similarly, in cases of dual nationality, both States were entitled to exercise diplomatic protection either jointly or separately against third States. Аналогичным образом, в случаях двойного гражданства оба государства имеют право на совместное или раздельное осуществление дипломатической защиты против третьих государств.
The expert from Italy withdrew both proposals and GRE agreed to remove the item from the agenda of the next session. Эксперт от Италии снял с рассмотрения оба предложения, и GRE решила исключить данный пункт из повестки дня следующей сессии.
Accordingly, the Supreme Court held that both issues fell entirely within the scope of the powers of the arbitral tribunal. Исходя из этого, Верховный суд постановил, что оба вопроса полностью относятся к сфере компетенции арбитражного суда.
On the contrary, both laws accord women special privileges, allowing them to reconcile their duties to their families and their work. Напротив, оба закона предоставляют женщинам особые привилегии, позволяющие им совмещать работу с выполнением их обязанностей в семье.
If both are incapacitated or have lost parental authority the court of guardianship shall make the decision. Если же оба родителя недееспособны либо лишены отцовских прав, решение принимает судья по делам опеки.
It was reported that both of them denied having firearms. По имеющимся сведениям, оба они отрицали факт наличия оружия.