I thought we were both broke. |
Я думала, что мы оба на мели. |
They both disappeared within ten minutes of their announcement. |
Они оба исчезли в течение 10 мин. после их объявления. |
They're both backdated and notarized for last week. |
Оба документа датированы задним числом и заверены у нотариуса на прошлой неделе. |
Unless they both knew another payday'd come... |
Если только они оба не знали, что что-то еще подвернется... |
Dan and Nate both invited her out tonight. |
Дэн и Нэйт, оба пригласили ее на сегодняшний вечер. |
It seems we've both made mistakes. |
Это выглядит так, будто мы оба совершали ошибки. |
They both avoided answering my question concerning their daily routine. |
Они оба ушли от ответа на мой вопрос об их распорядке дня. |
Officers Keith Rivers and Rudy Hightower, both career prison guards, both married, kids, nothing out of the ordinary. |
Офицеры Кит Риверс и Руди Хайтауэр, оба профессиональные тюремные охранники, оба женаты, есть дети, ничего необычного. |
You've both made compelling points about the amount of work that needs to be done around here, so you'll both be pulling overnight shifts. |
Вы оба привели убедительные доводы касательно объема работы, которую следует выполнить здесь, поэтому вы оба отработаете ночные смены. |
They're both here, both your friends. |
Они оба там, оба ваших друга. |
Gibson worked for them at two sites... both new high rises, both in Brooklyn. |
Гибсон работал на двух их проектах... оба - новые небоскребы, оба в Бруклине. |
You're both demanding and you're both pigheaded. |
Вы оба требовательные и вы оба упрямые. |
They both killed him, and they both paid the blackmailer. |
Они оба его убили, и оба заплатили шантажисту. |
The National and Regional Houses of Chiefs - both of which are constitutional institutions - have begun the process of fully integrating Queen-mothers into both Houses. |
Национальные и региональные палаты вождей, являющиеся конституционными институтами, приступили к процессу полного включения матерей-хранительниц в оба института. |
These instruments form the framework for health-care initiatives in both the public and private sectors and both concentrate on providing services for vulnerable populations and specific groups. |
Эти документы определяют основы деятельности как государственного, так и частного сектора в сфере здравоохранения, и оба они уделяют особое внимание оказанию медицинской помощи социально незащищенным категориям и группам населения с особыми потребностями. |
Well, both of them described the purple magic eggs, both of them said it happened in the bathroom at school. |
Так, оба описывают фиолетовое магическое яйцо, оба говорят, что это произошло в школьному туалете. |
We know how both men contracted rabies... diseased donor tissue... both Boylan's skin graft and Chen's new cornea. |
Нам известно, как оба мужчины заразились бешенством... через зараженные донорские ткани... оба, лоскутки кожи Бойлана и новая роговица Чена. |
The granny knot can be constructed from two identical trefoil knots, which must either be both left-handed or both right-handed. |
Бабий узел можно построить из двух одинаковых трилистников, которые должны быть либо оба левыми, либо оба правыми. |
And almost 95 percent of both men and women said yes to both. |
Почти 95% мужчин и женщин, участников исследования, положительно ответили на оба вопроса. |
You're both... you're both doing great. |
Вы оба... вы обе молодцы... |
The port I use for both is the ttyUSBx but obviously I can not use both. |
Порт я использую для обоих это ttyUSBx но, очевидно, я не могу использовать оба. |
Frank Liddell and Mike Wrucke were both chosen as producers of the album, since both previously produced her 2005 release, Kerosene. |
Фрэнк Лидделл и Майк Руке были выбраны в качестве продюсеров альбома, так как оба ранее выпускали её релиз 2005 года, Kerosene. |
With both bronze place competitors in damaged cars unable to compete, the medals were awarded to both of them. |
Оба с бронзовыми местами не могли участвовать с их поврежденными машинами, и поэтому обоим дали медали. |
NRK, the Norwegian broadcasting corporation, broadcasts in both Bokmål and Nynorsk, and all governmental agencies are required to support both written languages. |
Норвежская вещательная корпорация (NRK) вещает и на букмоле, и на нюношке; от всех государственных учреждений требуется поддерживать оба языка. |
In both cases, CRL4A utilizes Cdt2 as the DCAF to bind both substrates in a PCNA-dependent manner. |
В обоих случаях, CRL4A использует Cdt2 как DCAF, связывая оба субстрата PCNA-зависимым образом. |