Примеры в контексте "Both - Оба"

Примеры: Both - Оба
However, his delegation considered that both texts went beyond the current state of international law and practice. Однако, по мнению делегации страны оратора, оба текста выходят за пределы международного права и международной практики в современном их состоянии.
As noted, there are good policy reasons for both approaches. Как уже отмечалось, оба подхода имеют под собой веские принципиальные основания.
Mr. Smith (United States of America) said he agreed that both options should be explained. Г-н Смит (Соединенные Штаты Америки) говорит, что согласен с тем, что следует разъяснить оба варианта.
The United Nations website provides links to both of these resources. Веб-сайт Организации Объединенных Наций дает отсылки на оба эти ресурса.
The Democratic Republic of the Congo and Uganda had signed an agreement to rid their territories of rebel elements that destabilized both States. Демократическая Республика Конго и Уганда подписали соглашение об освобождении своих территорий от повстанческих элементов, дестабилизирующих оба государства.
Accordingly, it was proposed that both alternatives could be preserved. Соответственно, было предложено сохранить оба варианта.
It is reported that both victims were injured on the forehead and arms. Сообщается, что оба пострадавших получили травмы лба и рук.
With regard to TK, both courts considered that his articles did not contain false or misleading information. В отношении Т.К. оба суда сочли, что его статьи не содержали ложной или вводящей в заблуждение информации.
After a brief discussion on this matter, the Parties agreed to forward both proposals to the high-level segment as independent proposals. После непродолжительного обсуждения этого вопроса было решено направить оба предложения совещанию высокого уровня в качестве самостоятельных предложений.
The Working Group is expected to consider both invitations offers and to make a decision on thise issue as appropriate. Ожидается, что Рабочая группа рассмотрит оба предложения и примет решение по данному вопросу.
The Working Group thanked both Governments for their kind offers. Рабочая группа поблагодарила оба правительства за их любезные предложения.
In the absence of an agreement on the demarcation of the boundary, however, both of these processes were at risk. Однако вследствие отсутствия соглашения о демаркации линии границы оба этих процесса находятся под угрозой.
In the latter case, the Board decided to dismiss the two individuals (both Kosovo Serbs). При рассмотрении последнего случая Совет принял решение уволить двух человек (оба из них - косовские сербы).
That is, both types of head restraints can be evaluated to either static requirements or the dynamic test option. Это означает, что оба типа подголовников можно оценивать либо посредством статической проверки соблюдения ими предписаний, либо с использованием варианта динамического испытания.
They apologized to each other and agreed that they had both overreacted Они извинились друг перед другом и согласились с тем, что оба погорячились.
One way to meet both requirements is to assure a nuclear fuel supply. Одним из способов, позволяющих выполнить оба этих требования, является обеспечение поставок ядерного топлива.
We consider both to be important and support the Secretary-General in these endeavours. Мы считаем важным оба аспекта и поддерживаем Генерального секретаря в этих усилиях.
Recently both markets have, however, shown signs of recovery. Однако, в последнее время оба эти рынка проявляют признаки оживления.
Japan encourages both States to implement fully this Treaty and to undertake nuclear weapons reductions beyond those provided for by the Treaty. Япония призывает оба эти государства полностью выполнить вышеуказанный Договор и сократить свои ядерные арсеналы до уровня ниже того, который предусмотрен в Договоре.
For the two questionnaires, 32 countries responded to both. На оба вопросника ответили 32 страны.
The mission urges both Governments to increase dialogue and collaboration in the face of a growing threat to their shared security. Миссия настоятельно призывает оба правительства расширить диалог и сотрудничество перед лицом растущей угрозы их общей безопасности.
Six weeks after the incident, the Eritrean authorities demanded that both military observers leave the country. Через шесть недель после этого инцидента эритрейские власти потребовали, чтобы оба военных наблюдателя покинули страну.
Ministry officials undertook study visits to both such bodies, and an appropriate report will be annexed to the UNCTAD institutional framework report. Должностные лица министерства совершили ознакомительные поездки в оба этих органа, и соответствующий отчет будет приложен к докладу об институциональных основах, который будет подготовлен ЮНКТАД.
JFOR is happy to report that both of them were consequently discharged. ЯПСП с удовлетворением сообщает, что оба этих студента были впоследствии освобождены.
The review should cover both types of mobility. Обзор должен охватывать оба вида мобильности.